Стихотворение Роберта Фроста "The Road Not Taken" канонично настолько, что носители американской культуры даже могут забыть, что это стихотворение: образы из него активно тиражируются, сам текст часто цитируется и используется где это только можно представить. Стихотворение стало основой для создания рекламного ролика автомобильного бренда Форт, оно легло в основу сюжета и цитировалось на протяжении всего ролика. Кстати, предлагаю посмотреть ролик и заодно послушать текст.
Кстати, вот само стихотворение:
The Road Not Taken
BY ROBERT FROST
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Один из лучших переводов на русский, на мой взгляд, принадлежит Валерию Черешне:
ДРУГАЯ ДОРОГА
Скрещенье тропинок в осеннем лесу,
Когда б раздвоился, я выбрал бы обе,
А так — словно держишь судьбу на весу,
Стоишь и глядишь сквозь сухую листву
На ту, что теряется в темной чащобе.
Я выбрал другую, — она посветлей,
И мне показалась еще нелюдимей,
Приятней на вид и трава зеленей;
Хотя для того, кто проходит по ней,
Отличия вряд ли уже различимы, —
Их, если и были, укрыл листопад,
Еще не примял его грубый ботинок.
О, если бы снова вернуться назад!
Но вряд ли решусь на сердечный разлад,
На зов и соблазны бегущих тропинок.
Со вздохом припомню, годы спустя,
Как чаша весов в равновесье застыла:
Тропинки скрестились в лесу, и я —
Пошел по заброшенной. Может быть, зря…
Но это все прочее определило.
Перевод с английского Валерия ЧЕРЕШНИ.
Текст и элементы цитат «The Road Not Taken» также использовались в рекламе Mentos, Nicorette, многомиллиардной страховой компании AIG и веб-сайта по поиску работы Monster.com, который разместил это стихотворение во время Суперкубка XXXIV.
Текст неоднократно ложился в основу песен множества исполнителей, как основа или отсылка, иногда - цитата.
Брюс Хорнсби применяет неявные цитаты из текста.
Мелисса Этеридж, Джордж Стрейт и Талиб Квели также отсылали в своем песенном творчестве к этому тексту. Более дюжины сериалов называли отдельные эпизоды строчками из стихотворения, среди них, например, Taxi, The Twilight Zone, Battlestar Galactica. Как минимум одна игра заимствует название стихотворения: "Spry Fox’s Road Not Taken", игра-головоломка о выживании в трудных ситуациях. За последние двадцать пять лет это стихотворение так или иначе появлялось в статьях и публикациях современных американских журналистов более двух тысяч раз, то есть стихотворение так или иначе упоминается примерно раз в неделю. Около четырехсот американских книг самых разных жанров - от политической публицистики до зомби-апокалипсиса обращаются и цитируют стихотворение в заголовках глав и названиях самих произведений.Учитывая, что однажды Фрост заявил, что его основная цель, как поэта заключается в том, чтобы " “to lodge a few poems where they will be hard to get rid of ”, это феноменальный успех.
Почему же стихотворение понимается многими неверно? Дело в буквальном прочтении, когда читатель хочет видеть в тексте утверждение о том, что герой, выбравший наиболее трудный путь, делает это из каких-то моральных или этических соображений, или исходит из своих амбиций - ведь путь, избранный им, был нехожен, т.е. это была возможность стать первым. Но фактически повествование ведется от лица человека, который уже оценил качество всех вариантов, т.е. теоретически прошел (=увидел) оба пути. Так, исходя из нового знания он сообщает нам, что обе дороги были в принципе одинаковы, но одна была светла и прекрасна, а другая сопряжена с трудностями. По мнению некоторых критиков, это текст, иллюстрирующий тезис "волка в овечьей шкуре" - под видом гимна индивидуализма и личностного выбора нам подаётся история о том, что на самом деле наш выбор - не более, чем иллюзия, сладостный самообман - какую бы дорогу мы ни выбрали.