Опять два слова, которые одинаковы в своём произношении, но совершенно разные по значению. Разбираемся, в чём разница между fare и fair. FARE [feə] - [фэ́э] – плата за проезд Значение слова: деньги, которые вы платите за проезд на автобусе, поезде, самолёте и т.д. Употребление: bus/train/air fare - плата за проезд на автобусе/поезде/самолёте half-fare - половина стоимости проезда. You should pay half-fare for children under 14. - За детей до 14 лет оплачивается половина стоимости проезда. Примеры: The fare is cheaper on Saturdays and Sundays. - Стоимость проезда меньше в субботу и воскресенье. The cab fare was thirty-three dollars. - Плата за такси составила 33 доллара. Происхождение: от древнеанглийского fær, что означало “путешествие, дорога”. Позже в шотландском языке появилось значение “перевозка”, что затем и привело к нынешнему “плата за проезд”. FAIR Произношение и перевод: [feə] - [фэ́э] – честный, справедливый Значение слова: fair ситуация, система, манера обращения с людьми