Найти в Дзене
Ариаднина нить | Книги

Тайны древней рукописи, японские рассказы без чайных церемоний и мытарства переводчиков: вышел февральский номер "Иностранки"

И снова Япония в литературе! Позавчера у меня был пост про книгу современных японских пьес: А сегодня рассказываю о подборке эссе и рассказов современных японских авторов. Искать подборку надо во втором (февральском) номере "Иностранной литературы" за текущий год. "В подборку (составление, перевод и вступление Екатерины Юдиной) вошли рассказы и эссе семи авторов, самых разных жанров, но все они родились не ранее 1970 года. В этих произведениях читатель уже не найдет традиционных гейш, фонариков, чайных церемоний - писатели живут в современном мире, но жизнь в Японии по-прежнему сильно отличается от европейской, как в физическом, так и в интеллектуальном смысле. Западная литература оказывает на нее мощное влияние, но результат получается очень интересный" (так аттестует подборку редакция журнала). По описанию напоминает Дэна Брауна, только, надеюсь, будет не "литературный фастфуд", как у него. Что ещё будет в номере? Меня вот заинтересовал роман швейцарского писателя Франца Холера «Пос

И снова Япония в литературе! Позавчера у меня был пост про книгу современных японских пьес:

А сегодня рассказываю о подборке эссе и рассказов современных японских авторов.

Искать подборку надо во втором (февральском) номере "Иностранной литературы" за текущий год.

"В подборку (составление, перевод и вступление Екатерины Юдиной) вошли рассказы и эссе семи авторов, самых разных жанров, но все они родились не ранее 1970 года. В этих произведениях читатель уже не найдет традиционных гейш, фонариков, чайных церемоний - писатели живут в современном мире, но жизнь в Японии по-прежнему сильно отличается от европейской, как в физическом, так и в интеллектуальном смысле. Западная литература оказывает на нее мощное влияние, но результат получается очень интересный" (так аттестует подборку редакция журнала).

По описанию напоминает Дэна Брауна, только, надеюсь, будет не "литературный фастфуд", как у него.

Что ещё будет в номере?

Меня вот заинтересовал роман швейцарского писателя Франца Холера «Послание из глубины веков, или Долгий путь в Монтекассино» (перевод с немецкого Вячеслава Куприянова и под редакцией Анатолия Егоршева). Хотя я к немецкой и немецкоязычной литературе отношусь прохладно (если не сказать больше). Из всего корпуса немецкой литературы понравились разве что сказки Гауфа, новеллы Гофмана (и "Житейские воззрения кота Мурра" тоже), а также пьесы Брехта. Однако из швейцарцев я, по-моему, не читала вообще ничего. Так что аннотация к роману Холера заинтересовала вдвойне:

"В нём присутствуют все признаки современного бестселлера – библиотекарь Эрнст, звонок с просьбой о помощи попавшей явно не туда женщины, старуха с таинственным свертком, охотящиеся за ним таинственные силы, древняя рукопись, которая оказывается редчайшим экземпляром древнейшего латинско-немецкого словаря. Библиотекарю предстоит узнать, откуда взялась рукопись, какие события с ней связаны, а читателю – узнать ответы на увлекательные вопросы об истории языка, почему за книгой охотятся могущественные силы…"

А ещё любопытно будет почитать статью переводчика Романа Эйвадиса «Ритуальное убийство в редакции» о переводческом деле в современном мире победившего капитализма, так сказать.

Обзоре январского номера за 2022 год здесь:

Ваша Ариаднина нить.

#ариаднина нить о новинках #иностранная литература журнал #швейцарская литература