Найти в Дзене
Иван Слепцов

Инструкция для новичков по работе в Memsource

Настройте проект в редакторе для автоматизированного перевода Memsource буквально за несколько минут.

Первым шагом менеджера проекта является вход в систему. Когда руководитель проекта зашел в свой аккаунт, перед ним открывается страница проекта, где менеджеру предоставляется возможность создать новый проект.

-2

Вторым шагом менеджера проекта является настройка параметров проекта. Руководителю необходимо ввести название проекта исходный язык документа, язык перевода и установить срок выполнения проекта. Кроме того, необходимо перейти во вкладку “Рабочий процесс”, где работу можно разделить на несколько этапов. Новички обычно делят работу на два этапа: перевод и редактирование.

-3

Обычно этап редактирования следует за этапом перевода. Лингвисты, назначенные менеджером проекта, сначала переводят документ, а затем лингвист-редактор проверяет работу переводчиков.

После настройки параметров проекта следует нажать кнопку “Сохранить”, располагающуюся в конце страницы.

Далее, нажимаем вкладку “Задание”, чтобы добавить файл для перевода и назначить поставщиков проекта.

-4

Когда файл добавлен, его следует разбить на сегменты. Для этого следует выделить файл и нажать “инструменты”. После этого появиться возможность разбить файл на сегменты.

-5

Далее, менеджеру проекта необходимо назначить поставщикам задание на перевод документа. Каждый сегмент текста, на которые поделен файл можно назначить конкретному поставщику-переводчику. Для этого нужно выделить сегмент и нажать кнопку “Редактирование”. Аналогичным образом следует выбрать редактора проекта, только при этом следует выбрать этап работы Editing, а не Translation.

-6

После того, как менеджер установил переводчика для выполнения проекта следует настроить базу памяти переводов и базу терминов. Для этого нужно перейти на странице своего проекта в раздел база памяти перевода и кликнуть по кнопке “Создать новую”. Для прямой базы памяти переводов выбираем языковую пару, такую, которую указали при создании проекта. Для создания обратной базы памяти перевода лучше воспользоваться разделом ”Базы памяти перевода”, который расположен в левой части экрана на темном фоне.

-7
-8

Аналогичным образом создаем базу терминов, перейдя в раздел “Базы терминов”

Новичкам будет проще вводить новые термины термины в терминологическую базу с компьютера, а не загружать ее с компьютера в файле Excel.

Для более детального понимания рабочего процесса в в программе Memsource посмотрите видео-инструкцию на моем “Яндекс Дзен” : https://zen.yandex.ru/video/watch/621d1ded26363c30eca77d10

Пожалуйста, посмотрите видео на скорости x 1.75.

Всем удачи!