Давайте разберемся, как в течение веков менялся английский зык.
История английского народа начинается с середины 5 века, когда в южную Британию из Германии и Дании пришли племена англов, саксов и ютов. Ранее южная Британия была владением Римской империи, населенной преимущественно местными племенами – бриттами, входившими в группу племен кельтов. Римляне и знатные романизированные бритты составляли малочисленную элиту. Англы, саксы и юты покорили и ассимилировали бриттов и римлян, создав семь королевств.
Следующие пять веков эти семь королевств занимались слияниями-поглощениями, пока в 10 веке не возникло единое королевство Англия. При этом в нем сложился единый англосаксонский (древнеанглийский) язык. Бриттских слов почти не осталось, от латинского языка остались слова -chester и -caster (от латинского castrum — «военный лагерь»), а также -port от латинского portus («порт, гавань»). Также в течение некоторых периодов времени восточную Англию контролировали датские и норвежские викинги, что обогатило англосаксонский язык скандинавскими словами, например, многие топонимы заканчиваются на -б[о]ро, как Мидлсбро.
В 1066 году из Северной Франции в Англию вторгаются норманны, покорившие Англию, и составившие новую социальную элиту над англосаксами. Норманны принесли с собой свой диалект старо-французского языка, ставший языком правящей элиты Англии. Нижний слой знати и народ говорили на англосаксонском языке. В итоге получился интересный эффект, когда мясные домашние животные назывались англосаксонскими словами (ox — «бык», calf — «теленок», sheep — «овца», pig — «свинья»), а само готовое мясо – старофранцузскими словами (beef — «говядина», veal — «телятина», mutton — «баранина», pork — «свинина»). Четкое совпадение социального неравенства с этнической принадлежностью.
В течение следующих веков происходил процесс слияния двух языков в единый среднеанглийский язык. В грамматике происходили перемены, основной из которых была утрата падежных окончаний у существительных и личных окончаний у глаголов, что характерно для языков аналитического типа. Англосаксонский язык, был языком синтетического типа, с развитыми окончаниями, как современный русский, например. Новый среднеанглийский язык имел преимущественно англосаксонскую основу, но с обширным влиянием французского языка. Многие слова в современном английском имеют два варианты, причем французский вариант имеет более «торжественный» характер (например, германское to come in — «входить» и французское to enter — «вступать»). Из французского языка пришли почти все слова из сферы управления государством, юриспруденции, армии, изящных искусств, торговли промышленности. Кроме того, французское наследие остается и в написании слов, например, в слове colour имеется французское окончание –our.
Постепенно социальный статус среднеанглийского языка повышался, он начал вытеснять французский, а в 1483 году стал государственным.
С конца 15 века начинается формирование новоанглийского языка. Он окончательно становится аналитическим, и продолжает заимствовать слова из новофранцузского и латинского языков.
Приведем пример текста, переведенного на английский язык в разные периоды его существования. Текст, взятый из Библии, по-русски выглядит так: Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим...
Англосаксонский (древнеанглийский) язык (от 5 века до 1066 года):
«Drihten me raet, ne byth me nanes godes wan. And he me geset on swythe good feohland. And fedde me be waetera stathum».
Среднеанглийский язык (1100 – 1500 гг.):
«Our Lord gouerneth me, and nothyng shal defailen to me. In the sted of pasture he sett me ther. He norissed me upon water of fyllyng».
Начало 17 века:
«The Lord is my shepherd, I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters».
Современный английский язык:
«The Lord is my shepherd, I lack nothing. He lets me lie down in green pastures. He leads me to still waters».
Список всех статей языкового цикла.
На этом спасибо за внимание.