«Вестсайдская история» — один из самых нашумевших фильмов прошлого года, многие пророчат фильму Оскар. Зрителям особенно полюбились главные актёры Рейчел Зеглер и Энсел Элгорт. Если Элгорта мы уже знаем по таким известным фильмам как «Виноваты звёзды» и «Дивергент», то Зеглер ещё не знакома зрителю, работа со Стивеном Спилбергом — её дебют.
Недавно вышло интервью с Рейчел, в котором её спрашивают про подготовку к фильму, необычный кастинг и съёмки. Разберём разговорные фразы и интересные выражения из этого интервью.
В первом вопросе Рейчел поздравляют с получением награды за лучшую женскую роль («Золотой глобус») и спрашивают, как она отреагировала.
I think I said something along the lines of a curse, and then I went, “What does that mean?”
В этом предложении есть сразу две интересных фразы:
along the lines of a curse — буквально «вдоль линий ругательства», то есть что-то очень похожее на ругательство, очень близкое к этому.
I went — я сказала
Неожиданно, но go означает не только «идти», в контексте речи оно может означать «сказать».
I just cannot believe that it’s my first professional gig.
Забавно, что слово gig даже на сленге имеет несколько значений. Одно из них «концерт» или «выступление».
Вначале слово использовали для описания работы джазовых музыкантов, а со временем стали применять к любой работе или профессиональному навыку.
Во втором вопросе актрису спрашивают о том самом моменте, когда она почувствовала, что всё-таки получила роль.
В её ответе неоднократно повторяется like.
Это слово похоже на русское «типа» и оно также слово-паразит, от которого часто хочется избавиться, но оно уже прочно вошло в повседневную речь.
So, you had to sign like a test deal, like a screen test deal.
В общем, тебе нужно подписать типа тестовую сделку, и типа экранную тестовую сделку.
So it’s just this like, huge, crazy journey.
Так что это такое типа огромное, сумасшедшее путешествие.
And I was like, “He’s really serious about some of us.”
И я такая типа: «У него серьёзные намерения насчёт некоторых из нас».
Один из следующих вопросов:
Was there any point where you thought it just wasn’t worth it?
Был ли такой момент, когда ты думала, что оно того не стоит?
It isn’t worth it. — Это того не стоит.
You are worth it. — Ты этого достойна.
В ответе актриса, сыгравшая Марию, честно отвечает, что таких моментов было немало, ведь она готовилась к роли с 16 лет и до конца никогда не была уверена, возьмут ли её.
But then it ended up being, they called me in. — Но потом закончилось тем, что меня позвали.
Ended up — закончилось, оказалось, в итоге.
К примеру, можно сказать:
I ended up working for his company.
В итоге я стал(а) работать в его компании.
Или
She ended up studying Japanese.
В итоге она начала изучать японский.
Рейчел Зеглер рассказывает о прекрасных отношениях в команде, подкрепляя свои чувства словами:
I had the best crew in the whole wide world, and I love them so much
У меня была лучшая команда на всём белом свете, и я их очень люблю.
Если захочется выразить свои глубокие чувства на английском, можно пользоваться подобной фразой.
Дальше разговор переходит к обсуждению фильма «Белоснежка» — новой работе, в которой Зеглер также будет исполнять главную роль.
Интервьюер спрашивает:
When is Snow White shooting? — Когда Белоснежку будут снимать?
Этот вопрос интересен ещё и грамматической формой: в некоторых случаях для обозначения будущего времени используем Present Continuous ( “to be” + -ing). А именно когда действие уже запланировано и произойдёт с большой вероятностью.
Конечно, Рейчел отвечает, что из-за ковида пока что непонятно, когда ждать съёмок, и интервьюер соглашается:
It’s totally a thing. — Точно так и есть.
Говоря про участие в фильме «Белоснежка».Рейчел упоминает о том, что она «белокожая латиноамериканка».
«Latina» — так называют латиноамериканцев или человека латиноамериканского происхождения, а для множественного числа добавляют букву «x»- «Latinax».
Молодая актриса рассказывает о том, как столкнулась с критикой многих людей и волной хейта и непонимания, потому что она не «белая Белоснежка».
Реакцию интервьюера тоже можешь взять себе на вооружение.
Oh geez. — О боже.
А ты смотрел(а) «Вестсайдскую историю»? Планируешь смотреть «Белоснежку»?