В северной части Даниловского района Ярославской области находится речка с забавным названием, вызывающим всякий раз улыбку – Пердяжка. На первый, непосвященный взгляд — это вполне русское, шутливое до неприличия выражение. Присмотримся внимательно к этому словцу и его строению (морфологии). Если реконструировать уменьшительную трансформацию, отбросить славянский уменьшительный суффикс –к, то перед нами сразу предстает древняя, явно неславянская основа – Пердяга или Пердега.
Крестьяне в своей повседневной речи обработали по-своему незнакомое слово. Добавили уменьшительный суффикс и из Пердеги получилась Пердяжка. Слово сразу заиграло таким бурным фейерверком эмоций, шуток и прибауток, что надежно закрепилось на века. Корень слова наверняка претерпел изменения и первоначально, на древнем местном наречии звучал по-другому.
На берегу речки Варежки, которую мы рассматривали в предыдущей заметке, есть деревня с названием Заварежнево. Такое название означает, что деревня располагается «за (речкой) Варежкой». У Пердяжки тоже есть своя деревня. Её название звучит так, что услышав впервые, можно просто взорваться от хохота – Запердяжье. С точки зрения топонимики и краеведения — это просто бриллианты! К сожалению, во времена советской власти такая излишняя эмоциональность не приветствовалось. Не совсем приличное название Запердяжье было изменено, деревня стала называться Цветково. При этом такое переименование выглядит забавным, его авторам тоже не чуждо было хорошее чувство юмора.
Эти выводы подтверждаются и сведениями старожилов. По их словам, деревня раньше называлась Пердяга. Вероятно так в древности называлась и речка и деревня на её берегу. Слово Пердяга дает нам ключ к разгадке её этимологии (происхождения).
На конце слова мы видим явный речной формант -га. Название деревни происходит из языка древних племён меря. Воспользовавшись недавно составленным русско-вепсским словарём можно даже сделать перевод названия. По-вепсски будет звучать примерно так: Перт-йога (Pertjoga). По-мерянски видимо звучало похоже, что-то вроде Пертега, что означает "избяная" или "жилая речка".
Название деревни Запердяжье означает расположение "за речкой". Такая ориентировка могла появиться по отношению к другому, главному населённому пункту. В данном случае - это деревня Станово. Для жителей Станова Запердяжье - это за речкой, за Пердегой. Интересно, что название Станово произошло от слова Становое. Стан в контексте крестьянского хозяйства - это временное жилище для отхожих работ. Например, это мог быть навес, шалаш, небольшой домик для отдыха на дальнем покосе. Становое, летний стан у ручья - это по сути перевод на русский язык мерянского термина Пертега (домик у речки).
Выходит так, что здесь по обе стороны ручья в древности располагались две деревни с одинаковыми названиями, только одно - на русском языке, а другое звучало по-мерянски. Соответственно и жители в них говорили на разных языках, то есть относились к разным народностям. Жили видимо дружно, не разлей вода (не разлей Пердяжка).
Пердяга не одинока. На Вологодщине в районе города Тотьма обнаруживается речка Перденька, в названии которой использован более сложный уменьшительный суффикс –еньк. В тех же местах есть речка Пердяха, которая возможно является продуктом переработки той же начальной формы. Корень у всех этих ойконимов одинаков – Перт-, что значит "дом, изба".
Основа Перт- встречается на картах нашей страны гораздо чаще, чем можно себе представить. Причём её можно встретить и в русском языке, например в слове паперть (крытый навес, крыльцо, пристройка). Созвучие этого корня с неприличным словом является чистой случайностью. Мы ещё не раз встретим его в наших исследованиях поволжской топонимики и проследим, как сыграло это случайное совпадение в истории наших деревень и даже городов.
Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!