Чудаковатый доктор математики из Оксфорда Чарльз Доджсон, опубликовавший «Сведения из теории детерминантов» и «Алгебраический разбор пятой книги Эвклида», заикающийся и немного глуховатый, по вполне понятным причинам общества избегал, находя общий язык только с маленькими дочерьми декана колледжа Лидделла, с которыми с удовольствием играл и всячески развлекал.
Дружба с Лориной, Алисой и Эдит становилась смыслом его жизни и почему-то мрачному доктору совсем не было скучно в их шумном обществе. Во время катания на лодке, чтобы утихомирить не в меру подвижных девчонок, Доджсон сочинял для них волшебные и парадоксальные сказочные истории. «В отчаянной попытке придумать что-то новое я для начала отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, совершено не думая о том, что с ней будет дальше…», - вспоминал позднее автор «Алисы в стране Чудес».
Восторгу сестер не было предела, они тут же потребовали продолжения с пожеланием «и пусть там будет побольше глупостей!». «Глупости» выросли в целую книгу, названную в честь любимицы писателя Алисы; на обложке стоял псевдоним автора – Льюис Кэрролл, ни под каким видом ученый Чарльз Лютвидж Доджсон не соглашался выставить на всеобщее обозрение свое настоящее имя.
«Алиса в стране Чудес» приобрела ошеломляющую популярность! Не стоит забывать, что книга вышла в 1865 году, когда и детской литературы в современном ее понимании еще не было: знаменитые сказки Пушкина, Шарля Перро, Гауфа, Андерсена, братьев Гримм изначально предназначались авторами для взрослых, и лишь спустя десятилетия адаптировались для детской аудитории. Малочисленные книги для детей носили исключительно дидактический и морализаторский характер.
А здесь! Так любимые каждым ребенком нелепицы, загадки, смешные стишки, головоломки и фантазии – и все это полностью лишенное логики и здравого смысла:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Для взрослого читателя тексты сказок Кэрролла абсурдны, но для детей – на каждой странице само собою разумеющиеся истины, и, чем нелепей они звучат, тем лучше! Книги Кэрролла были уникальными в своем роде – оказывается, по ним можно и обучаться, набираясь ума на чужих ошибках и совершаемых героями антипоступках; такая литература в жанре нонсенса (отсутствие смысла) в XIX веке обрела официальное признание и получила дальнейшее развитие, став предметом для различных сатирических, философских и психоаналитических вариаций.
Книги «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» давно разошлись на фразочки и цитаты, и не только в англоязычных странах, где многоуважаемый Льюис Кэрролл – самый цитируемый автор (естественно, после Библии и Шекспира). Прекрасные переводы на русский язык Нины Демуровой. Александра Щербакова, Бориса Балтера сделали книгу родной и близкой детям России и ближнего зарубежья. А вот Борис Заходер однажды признался, что «Алиса» - его любимая книга, которую он перечитывал в течение четверти века на языке оригинала, прежде чем перевести на русский.
📖 Важные и неоспоримые истины из книг Льюиса Кэрролла:
😸 Лучший способ объяснить – это самому сделать!
😸 План, что и говорить, был превосходный: простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение.
😸 Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь.
😸 Не грусти. Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.
😸 Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь.
😸 Лестные слова часто вынуждают людей действовать.
😸 — Видите ли, я тоже всегда считала, что единороги — это сказочные чудовища. Никогда не видела живого единорога! — Ну что ж, теперь мы увидели друг друга, — сказал единорог, — и если ты поверишь в меня, я поверю в тебя. Идет?
😸 Завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться поутру и сказать: «Ну вот, сейчас, наконец, завтра»?
😸 — А почему Женщины носят лифчик? — спросила Алиса, неминуемо краснея. - Потому-что оружие должно быть в чехле…,- невозмутимо пояснил Чеширский Кот.
😸 Провести время?! Ишь, чего захотела! Время не проведёшь!
😸 Не все ли равно о чем спрашивать, если ответа всё равно не получишь.
😸 Если бы это было так, это бы ещё ничего. Если бы, конечно, оно так и было. Но так как это не так, так оно и не этак. Такова логика вещей.
😸 Образование мы получили отменное, потому что отменяли занятия чуть ли не каждый день.
😸 Вот это да! — подумала Алиса. — Кот с улыбкой — и то редкость, но уж улыбка без кота — это я прямо не знаю что такое!
Спасибо, что дочитали до конца! Подписывайтесь на наш канал и читайте хорошие книги!