Найти тему
Трудный русский

«Русские идут!» – что это значит?

Есть такое устойчивое выражение: «Русские идут!» Причем оно такое же устойчивое и в английском варианте: «The Russians are coming». Откуда оно взялось и что обозначает?

Появилось оно после Второй Мировой войны, когда США стали активно формировать из СССР образ врага. Слово русские здесь было равнозначно слову советские, то есть жители СССР. В те годы в США велась «охота на ведьм», люди, которые так или иначе выражали симпатию к Советскому Союзу, преследовались и повергались репрессиям. Нашу страну в Америке можно было изображать только в черном цвете (интересно, что будет, если кто-то сейчас там попробует изобразить Россию в белом цвете? сойдет ли ему с рук? я вот что-то сомневаюсь). Американцы ждали, что Советский Союз вот-вот нападет на них и серьезно готовились к этому. Больше всего американцев пугали тем, что придут русские и насильно установят в США советскую власть, повыкидывают буржуев, начнется диктатура пролетариата и прочее.

Простые американцы всему верили. А не простые знали, что реальной военной коммунистической угрозы нет, но им приходилось эту угрозу изображать. От такой двойственности можно сбрендить, что и случилось с министром обороны США Джеймсом Форрестолом. У него началась мания преследования: ему везде мерещились русские солдаты. Пришлось отправить министра в отставку по состоянию здоровья. В психиатрической больнице вылечить его не успели: 22 мая 1949 он покончил с собой, выпрыгнув из окна, как рассказывают, с криком: «Русские идут!» Впрочем, достоверных подтверждений этому нет, но то, что его мания выражалась фразами «The Russians are coming. The Russians are coming. They’re right around. I’ve seen Russian soldiers!» («Русские идут. Русские идут. Они здесь. Я видел русских солдат!»), это точно.

Особенно популярно в США выражение «Русские идут» стало в 1966 году после выхода комедийного фильма «Русские идут! Русские идут!», в котором простая, но героическая американская дамочка дает отпор тупым и злобным советским солдатам.

В каком значении использовали выражение «Русские идут» американцы? Прежде всего, для обозначения советской угрозы, например при противостоянии стран социалистического блока и НАТО. Причем без иронии. Потом стали использовать его и в ироническом контексте, когда речь идет о преувеличении советской (российской) угрозы.

В СССР (и в России) это выражение используется всегда с сарказмом для обозначения параноидальной истерии западных стран по поводу российского вмешательства в чужие дела.

Почему это выражение остается актуальным, когда давно нет в России социализма? Почему США продолжают бояться Россию? Не знаю. Может, пока живы еще люди, которые помнят времена СССР и опровергнут однобокие представления о нем, коммунистическая угроза жива?

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Американская мечта как основа идеологии США

Как в США воспитывают патриотизм?

Какие установки транслируют американские фильмы?

#лингвистика #история #политика #международные отношения #нато #сша #россия #холодная война