«Евангелие ведьм», опубликованное фольклористом Ч. Лиландом в конце XIX века, представляет собой сборник ритуалов и верований, которые якобы переходили из поколения в поколение в одной общине тосканских ведьм. Помимо заклинаний и легенд, в этом источнике (надежность которого, правда, ставится под сомнение) можно обнаружить интересный политический подтекст. Впрочем, подтекст ли, если все говорится довольно прямо?
Откроем первую главу, где рассказывается, как Диана — почитаемая ведьмами древняя богиня — отправила свою дочь Арадию в мир людей, чтобы та обучила бедняков колдовству.
Вот как описываются те далекие времена:
In those days there were on earth many rich and many poor. The rich made slaves of all the poor. In those days were many slaves who were cruelly treated; in every palace tortures, in every castle prisoners.
Все слова очень простые, подскажу только, что slave — это «раб», torture — «пытка», а prisoner — «узник, пленный, заключенный». Попробуем перевести:
В те дни на земле было много бедных и много богатых. Богатые превратили бедняков в рабов. В те дни со многими рабами очень жестоко обращались; в каждом дворце — пытки, в каждом замке — узники.
Но не всем такая судьба была по душе.
Many slaves escaped. They fled to the country; thus they became thieves and evil folk. Instead of sleeping by night, they plotted escape and robbed their masters, and then slew them. So they dwelt in the mountains and forests as robbers and assassins, all to avoid slavery.
Многие рабы сбежали. Они бежали в сельскую местность и стали ворами и злодеями. Вместо того чтобы спать по ночам, они замышляли побег и грабили своих хозяев, а потом убивали их. Так они поселились в горах и лесах как грабители и убийцы, все лишь бы избежать рабства.
И вот однажды Диана говорит своей дочери, чтобы та отправилась на землю обучить этих людей колдовству (witchcraft). Передаются ее слова в стихах. Там есть такие интересные строки:
…the race who have become at last
Wicked and infamous from suffering…
(…народ, который от страдания в конце концов стал злым и бесчестным...)
…thou shalt teach the art of poisoning,
Of poisoning those who are great lords of all;
Yea, thou shalt make them die in their palaces.
(...ты должна учить искусству ядов, чтобы отравить великих повелителей над всеми; да, ты должна сделать так, чтобы они умерли в своих дворцах.)
Весьма радикально. Пахнет хорошо заваренным рессентиментом.
Разумеется, Диана не обходит в своей речи и Церковь. Впрочем не удивительно, если учесть, что иерархический порядок на земле считался отражением небесного порядка. Религия несомненно помогала оправдать притязания знати на власть. Именно поэтому в ведьмовской мифологии все переворачивается с ног на голову.
And when the priests or the nobility
Shall say to you that you should put your faith
In the Father, Son, and Mary, then reply:
"Your God, the Father, and Maria are
Three devils....
For the true God the Father is not yours;
For I have come to sweep away the bad,
The men of evil, all will I destroy!.."
Длинный отрывок, еще и в стихах, но попробуем перевести. Слова, которые здесь могут быть незнакомыми, это nobility — «знать», sweep away — «сметать (с лица земли)», destroy — «уничтожать».
И когда священники или знать скажут тебе, что ты должна уверовать в Отца, Сына и Марию, тогда ответь: "Ваши Бог, Сын и Мария — это три дьявола... Ведь настоящий Бог-Отец — не ваш; ибо я пришла смести с лица земли все плохое, и людей зла я всех уничтожу!.."
Интересный перевертыш. Очень хотелось бы знать, правда в этой книге отражается мировоззрение средневековых итальянских ведьм, или это просто фальсификация.
P.S. На всякий случай отпишусь, что к моей политической или религиозной позиции текст ведьмовского евангелия не имеет никакого отношения. Намерения оскорбить чувства верующих статья тоже не несет.