Сразу отвечу негодующим комментаторам:
- Да, я занимаюсь с этим ребенком по Биболетовой.
- Да, я заставляю ее долго и нудно прописывать слова.
- Да, мы с ней вместе их зубрим.
- Да, мы не занимаемся языком, я не увлекаю, не заинтересовываю и прочее.
Но, извините, на этот урок передо мной стояла задача: срочно выучить хотя бы местоимения. Или 2 поставят. Родители платят – родители заказывают музыку. Нет, конечно, хорошие репетиторы от таких задач с негодованием отказываются, они работают по своей программе, они учат языку, они как раз увлекают и т.п. Но я плохой репетитор. Я и за такие задачи берусь.
Эх, а это ведь материал второго класса.
***
Ну что, впряглись мы учить. Прочитали (а это уже проблема, она плохо читает). Записали с переводом. Тут еще более или менее все получилось. Пару раз она неправильно списала с доски – но я была бдительна, не вылезала из ее тетрадки и все исправила.
Попробовала дать задание: разложить карточки в соответствии с местоимениями. Потерпела полное фиаско. Нет, я понимаю, что ребенок слово forest (лес) может положить к местоимению he (он). Потому что:
- Лес же «он, мой».
Нет, я объясняла же. И объясняла. И много раз объясняла. Ну, ладно, не поняла, запуталась. Но вот обозвать Tom and Bill словом she (она)? Главное, пытаюсь выяснить, почему. Думаю, мои постоянные читатели догадываются, какой ответ получаю. Классический ответ получаю:
- Анезнай.
Ладно, вроде бы все выяснили, переложили правильно. Даю это же задание второй раз. Теперь Tom and Bill перекочевывают к слову he (он). Малость ближе, да. Все же мальчики. Комментарий остается прежним.
Я сдаюсь и предлагаю написать эти местоимения. Сначала пишу по-английски, девочка пишет перевод. Тут еще терпимо, пара ошибок. Потом наоборот – пишу по-русски. Обычно я как делаю? Ученик пишет, я смотрю, потом даю ему тетрадь с правильным вариантом, и он сам исправляет. Желательно другой пастой – чтобы заметно было.
Еще раз уточню: ученику надо просто сверить свой вариант с написанным. И исправить, если что не так.
Теперь посмотрите, что мы получили в результате.
Где стоит плюс – это сразу было правильно. Неправильные варианты я обвела. Смотрим на исправления. Мы на we исправлено с первого раза, you и she тоже. А вот дальше все для меня было загадочно.
Почему девочка неправильное «он» исправляет на Ho? Откуда Ho, когда в тетради английским по белому he?
- Анезнай.
«Они», которое sin(??), не исправлено вообще. Я опять показываю запись в тетради. Тогда g исправляется на y. Вторая буква напрочь игнорируется. Я уже плюнула, сама зачеркнула. А тут и час к концу подошел.
Я, конечно, жалобно настаивала, чтобы она дома перед уроком повторила. Но сильно сомневаюсь, что она это сделает.
Слушайте, но тут же надо было всего-навсего сверить одну запись с другой. Неужели ребенку в 4 классе это не под силу? Или я что-то не понимаю в детях?
Девочка учится в обычной школе. В совершенно обычной. Диагноза нет у нее. Подчеркиваю, нет. По русскому «тройка». По остальным:
- Когда 3, когда 4. А по русскому мне и мама помочь не может, она тоже на «тройки» училась. Поэтому она сама не понимает, когда надо «а» писать, когда «о».
Наследственность, что ли? Из серии «от осинки…»? Я уже не знаю.
Но буду думать, что с такими детьми делать. Есть у меня некоторые мысли на этот счет.
Может быть, и уважаемые читатели мне что-нибудь подскажут?
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!
Еще об этой девочке:
Вот о чем я писала 24 декабря в прошлом году:
Проблемы, которые возникли у моей дочери при работе с ленивым второклассником
Все мои статьи в хронологическом порядке можно почитать здесь.