Найти тему
LinguaZen

«Казаки-разбойники» или «Игра в кальмара»: во что играют дети в Англии и в США?

Оглавление

Ты уже смотрел нашумевший корейский сериал «Игра в кальмара»? Он действительно заполонил собой интернет и захватил внимание даже тех, кто скептически относился к корейскому кинематографу. Создатели сериала хотели подчеркнуть, как то, во что мы играем ещё в детстве отражается на нашей сознательной и взрослой жизни.

Итак, это отличный способ понять культуру разных народов и отследить, что общего есть у детей всего мира. Давай разберёмся знакомы ли нам дворовые игры в Великобритании на примере того, во что играли в «Игре в Кальмара»?

Tug - of - war

Название этой игры происходит от слов “tug” — «тянуть» и “war” — «война». Уже догадался о какой игре здесь идёт речь? Конечно, перетягивание каната. Игра абсолютно простая и интуитивно понятная: правила общие для любых стран.

Но, если ты захочешь предложить американцу или британцу сыграть в неё, не стоит приглашать человека to pull a rope, иначе он подумает, что надо помочь тебе что-то откуда-то вытянуть, с помощью верёвки или троса. Запомни название игры и приглашай играть в tug-of-war game.

Statues / Green Light, Red Light

Второе название игры сразу наводит нас на нужные мысли: суть в том, что надо добежать до ведущего так, чтобы тебя не заметили. На зелёный свет бежишь, на красный — замираешь.

-2

В России аналогом стала бы игра «Море волнуется раз»: ведущий показывает фигуру в которой нужно замереть, и участников есть время это сделать, пока ведущий не отсчитает считалочку до конца. Кто не успел, выбывает из игры.

В Великобритании играют в похожую игру — Statues / Musical Statues: игроки могут двигаться, бегать и танцевать, пока звучит музыка. Как только музыка резко обрывается, необходимо замереть. Выбывает тот, кто не успел.

Milk Caps

-3

Если уже смотрел сериал, то, вероятно, вспомнишь с чего всё начиналось! И мы уверены, ты точно играл в это в школе на переменке. Есть догадки?

Да, это сотки или фишки — игра, в которой твоя задача перевернуть своей фишкой фишку противника. Ценность фишки определялась её стоимостью. Но при чём тут milk caps? Дело в том, что изначально в неё играли, используя крышечки от молочных упаковок. В зависимости от разной жирности продукта, крышки были разных цветов. Дети их собирали, а потом отбивали друг у друга на заднем дворе.

Hopscotch

Игра, исход которой определяется выбором игрока, — куда он наступит и что будет дальше, — останется в игре или проиграет. В сериале эта игра носит название «Стеклянный мост». Русский аналог — классики.

-4

В Великобритании её играют по схожим правилам, как и в России, но называется она hopscotch или stepping stones game. Правда последнее название не сильно распространено.

Cops and robbers

-5

Это английский аналог «Игры в кальмара». Кстати, правила у неё достаточно трудные: нужно не дать противнику пробежаться по «глазам» кальмара, иначе он сможет передвигаться на двух ногах. В России аналог игры — «Казаки разбойники».

Pin the tail on the donkey

-6

Ещё одна популярная американская игра, которую можно встретить на детских праздниках. Ребёнку завязывают глаза, крутят его, и он должен прикрепить хвост к ослу, который нарисован на большой доске или холсте.

Цель игры в том, чтобы закрепить хвост как можно ближе к правильному месту. Детям нравится эта игра, так как за игроком очень смешно наблюдать. А толпа может выкрикивать ему подсказки или наоборот, путать его.

British Bulldog

-7

Игроки делятся на две команды: задача первых — перейти со своей стороны поля на сторону «бульдогов» так, чтобы не быть пойманными. Те, кого поймают автоматически становятся ловцами.

В некоторых школах в ХХ веке игра была запрещена из-за большого риска получить травму.

Это лишь некоторые игры, во что играют иностранцы. Напиши в комментариях, какая была любимая игра детства?