Найти в Дзене
КиноМеломан

Зачем снимают ремейки известных кинохитов

В зарубежной киноиндустрии производство ремейков давно поставлено на поток. Однако голливудские переделки, которые штампуют современные киноремесленники, далеко не всегда уступают оригиналам. Иногда и превосходят их. И дело здесь не только в деньгах.

Думаю, многие согласятся, что голливудские киностудии научились снимать универсальные истории, которые с интересом смотрит весь мир. Но сами американцы больше всего любят собственное кино. Представьте: выходит где-нибудь в Азии очередной кинохит. Как вы думаете, будут ли его смотреть в Европе и США? А в России? Уверен, таких зрителей найдется немного. И тому есть масса примеров.

Помните, нашумевший японский ужастик «Звонок»? При производственном бюджете в 1 200 000 долларов в мировом прокате он собрал смешные 44 598 долларов. Признаюсь, я и сам далеко не любитель азиатского кинематографа. Но набравшись мужества, я честно пытался посмотреть оригинальный хоррор Хидэо Накаты. Моего терпения хватило минут на двадцать. Все же азиатское кино – это совершенно чуждая нам культура и чужой для нас менталитет.

Кадр из фильма Гора Вербински «Звонок»
Кадр из фильма Гора Вербински «Звонок»

Зато ремейк Гора Вербински, перевернувший с ног на голову всю хоррор-индустрию, в свое время зашел на ура. При бюджете 48 миллионов долларов американский «Звонок» в мире собрал почти 250 миллионов. Для специфического жанрового кино это был однозначно прорыв. Примечательно, что продолжение этой истории и для японского, и для американского рынка снимал уже непосредственно автор оригинала Хидэо Наката.

Голливуд с успехом переделывает не только азиатское, но и европейское, да и любое другое кино, скупая интересные истории по всему миру. Причем, адаптации подвергаются не только фильмы, но и сериалы. Многие любители закрученных детективов наверняка смотрели датский сериал «Убийство» с блистательной Софи Гробёль в главной роли.

Софи Гробёль в скандинавском нуаре «Убийство»
Софи Гробёль в скандинавском нуаре «Убийство»

Американцы сняли свою версию событий об убийстве молодой девушки. Я смотрел оба варианта. И честное слово, до сих пор не могу сказать, какой из них получился лучше. Несколько лет назад вышел даже российский ремейк этой истории под названием «Преступление». Роль детектива там играла Дарья Мороз. Скандинавский нуар, перенесенный в наши реалии, смотрелся стильно, но неубедительно.

Часто бывает и так, что в сериал превращают полнометражные фильмы. Киногурманы наверное помнят нашумевшую криминальную драму Юрия Быкова «Майор». Кино заметили не только у нас. Права на адаптацию выкупил американский стриминговый гигант Netflix и по мотивам этой истории снял сериал «Семь секунд». Правда, из-за противоречивых отзывов зрителей и критиков шоу пришлось закрыть после первого же сезона.

Кадр из сериала «Семь секунд» - американская адаптация по мотивам нашего «Майора»
Кадр из сериала «Семь секунд» - американская адаптация по мотивам нашего «Майора»

Адаптация под конкретный рынок – одна из причин того, почему кинематографисты так любят снимать ремейки. Но причина эта не единственная. Киноязык, как и любое художественное средство высказывания, имеет свойство устаревать. Вот скажите, многие ли из вас сегодня смотрят классические фильмы 50-60-х да даже 70-х годов? Уверен, что нет. Так почему бы их не снять заново. Однажды знаменитый американский режиссер Гас Ван Сент замахнулся аж на самого Альфреда Хичкока и переснял его триллер «Психо». Поклонники киноклассика разнесли новую версию в пух и прах. Мол, как он посмел замахнуться на святое. Но нашлись и те, кому новый фильм понравился.

Отличный ремейк классического французского триллера «Бассейн» сделал Франсуа Озон. Он не стал покадрово воспроизводить фильм 1969 года с Аленом Делоном и Роми Шнайдер, а снял собственную историю. Со своим авторским почерком, атмосферой и шармом. Получилось совершенно иное кино.

Шарлотта Рэмплинг в фильме Франсуа Озона «Бассейн»
Шарлотта Рэмплинг в фильме Франсуа Озона «Бассейн»

Другое дело, что есть фильмы, которые вообще лучше не трогать. Лично я и в страшном сне не могу представить ремейк, например, фильма Милоша Формана «Пролетая над гнездом кукушки». История настолько самодостаточная и рассказана настолько универсальным киноязыком, что переиначивать ее на современный лад не имеет никакого смысла. Впрочем, киношники замахнулись и на нее. До ремейка дело пока не дошло. Зато Netflix слепил приквел – предыисторию сестры Рэтчед. Но вряд ли этот новодел вообще заслуживает внимания.

А кто-нибудь помнит ремейк адреналинового боевика начала 90-х «На гребне волны»? Новый фильм снят всего лишь шесть лет назад. Но он с грохотом провалился в мировом прокате и был забыт сразу же после премьеры. Зато классический хит Кэтрин Бигелоу с молодым Киану Ривзом и Патриком Суэйзи, я уверен, многие пересматривают и сегодня. А о существования новой версии мелодрамы «Грязные танцы» я вообще узнал чисто случайно. Ремейк не идет ни в какое сравнение с оригиналом. Смысл выпуска подобных кинокартин в данном случае для меня остается загадкой.

Кадр из ремейка «На гребне волны»
Кадр из ремейка «На гребне волны»

Зарубежным коллегам подражают и отечественные умельцы, повадившись снимать новые версии советской киноклассики. Правда, их поделки не выдерживают никакой критики. «Кавказская пленница!», «Служебный роман. Новое время» и другие реплики советских кинохитов один за другим проваливаются в прокате. И будут с треском проваливаться дальше, ибо современное наше кино безнадёжно проигрывает старой школе. Советскую классику у нас любят и будут её пересматривать всегда. А новым работам до нее еще расти и расти.

А какие фильмы смотрите вы – предпочитаете ремейки или оригиналы? Делитесь своим мнением в комментариях.

А также ставьте лайк, делитесь публикацией в соцсетях, подписывайтесь на мой канал.

#кино #фильмы #ремейки #киноиндустрия #классика кино