Переводить эти фразы дословно не стоит. Нужно понимать их общий смысл.
🔹TO GO BANANAS
Нет, тратить весь выигрыш на фрукты никто не собирается. Эта идиома в данном случае означает, что говорящий сойдёт с ума от радости, если сорвет куш.
⠀
🔹HAPPY HOUR
Happy hour — это так называемый счастливый час, когда бары и рестораны предлагают еду и напитки с приличной скидкой.
⠀
🔹ONCE IN A BLUE MOON
Голубая луна появляется на небосводе примерно в те дни, когда на горе вовсю свистит рак. То есть очень редко или вообще никогда.
⠀
🔹TO BEAT AROUND THE BUSH
Если кто-то обращается к вам с такой просьбой, это означает, спрашивайте прямо о том, что вас интересует, хватит ходить вокруг да около.
⠀
🔹A HOT POTATO
Так говорят об актуальном событии, которое завладело умами масс и широко обсуждается. Одно «но»: обычно это вопрос довольно спорный, поэтому относиться к нему стоит с долей скепсиса.
⠀
🔹BARKING UP THE WRONG TREE
Если встретите это выражение, знайте: оно означает, что кто-то заблуждается.
⠀
🔹T