Рука бойца колоть устала. Вигго Мортенсен в исторической драме-боевике по книгам А. Переса-Реверте.
(Alatriste, 2006, Испания)
Наверное, самый противоречивый фильм в моей домашней видеотеке. Ведь как экранизация знаменитого цикла исторических романов Артуро Переса-Реверте, эта картина Агустина Диаса Янеса выдалась крайне спорной, поверхностной и сумбурной.
И тем не менее есть в ней своё мощное обаяние, благодаря которому я пересмотрел ее уже, наверное, раз двадцать пять. Куда чаще, нежели другие известные драмы "меча и политики" последних десятилетий, вроде "Храброго сердца" или "Гладиатора".
Все книги Переса-Реверте о Капитане (это не звание, а прозвище) Диего Алатристе я прочитал уже после просмотра фильма; в ту пору в литературный цикл входило пять романов, ныне уже семь. И понял, что сыгравший Капитана, Вигго Мортенсен тоже их читал. Ибо ну очень педантично он перенес на экран все нюансы характера своего героя, испанского солдата первой половины 17 века, воевавшего под знаменами Филиппа IV во Фландрии и в Средиземноморье. А в перерывах между войнами - наемника, решающего чужие проблемы своей шпагой и кровью.
При том, что по изначальному замыслу вместо Мортенсена роль Алатристе хотели предложить настоящему испанцу - Антонио Бандерасу. Однако американский датчанин Вигго произвел на творцов ленты куда лучшее впечатление, оказавшись испанистее аж самого "Эль Мариачи" - какой конфуз на бандерасовы седины!
Именно Мортенсен своей виртуозно сыгранной "испанской грустью" "делает" 50% фильма. При этом его герой может даже порой ничего не говорить - достаточно малейшего шевеления его усов, чтобы понять о его мыслях и настроении. И тот факт, что Вигго был удостоен похвалы от самого автора книг, является наилучшей наградой за его старания (если, конечно, не затрагивать финансовую сторону его творчества).
Прочие участники сего исторического "банкета" тоже порадовали. Равно как "картинка", нарочито стилизованная в цветовой гамме, игре света и в ракурсах под полотна Диего Веласкеса, нередко упоминаемого и в фильме, и в книгах Переса-Реверте. И всё это - под великолепную музыку Роке Баньоса, что будет украшать собой все здешние события. Правда, сказывают, будто Роке сильно ругался, когда в финале часть его саундтрека заменили на испанский похоронный марш («La madruga», комп. Морено), но, как по мне, идея все же была удачной. Музыка под занавес "Капитана Алатристе" достигает прямо-таки эпического драматизма и пробирает зрителя аж до самых печенок.
Мимо недостатков ленты тоже, к сожалению, не пройти.
Задача утрамбовать в 2,5 часа экранного времени сюжеты 5 романов, плюс финальную баталию, которой там не было, решена далеко не идеально. Немало сюжетных поворотов для не читавших книги будет недосказано и не до конца ясно. Немало великолепных книжных моментов вообще не удостоены Янесом внимания. Немало событий перекроили едва ли не полностью. Хуже того - самый крутой и сильный роман цикла "Испанская ярость" присутствует в ленте всего-навсего одним, причем не самым интересным его эпизодом.
Да, конечно, мы осознаем: бо́льшую часть съемочных денег вбухали в постановку заключительной битвы при Рокруа (1643 г.). Поэтому все остальные более-менее масштабные сцены делались по остаточному принципу. Часто в полумраке и без массовки - чтобы сэкономить и сгладить недостаток антуража. И всё-таки жаль, что пятикнижная эпопея была распилена Янесом на куски и склеена в такой последовательности. Хотя, к примеру, он мог бы и вовсе этим не заморачиваться, а взять одну лишь историю "Испанской ярости" и посвятить ей кино целиком. Убежден: при таком раскладе, да при талантах Янеса и Мортенсена, результат был бы гораздо лучше.
Хотя и в таком своём сюжетно-лоскутном виде кино всё равно получилось сильное и эмоциональное, чего уж там.
***
В общем, да - все претензии к драматургии "Капитана Алатристе" вполне обоснованы. И гораздо большее удовольствие от него получат лишь те из вас, кто знаком с первоисточниками. Тогда и недосказанностей в сюжете для вас не останется, и путаницы в житие не святого Диего Алатристе и его "пасынка" Иньиго вы тоже не обнаружите.
Однако и не читавшие Переса-Реверте могут оценить и полюбить чисто художественные достоинства картины Янеса, которых здесь выше крыши мадридского собора Санта-Марии-ла-Реаль-де-ла-Альмудена. Вкупе с мощнейшей игрой Вигго Мортенсена - самого крутого не-испанского испанца в кино на моей памяти.
Сужу по себе, ведь я до знакомства с фильмом Капитаниаду Артуро Переса-Реверте не читал. Зато потом скупил не только эти книги, но и другие артуровы труды - редко какое кино, а тем паче испанское, вдохновляло меня доселе на подобные читательские подвиги.