Впервые на русском вышел атмосферный и колоритный роман «Дочь торговца шелком» британской писательницы Дайны Джеффрис. Эта книга — бестселлер по версии Sunday Times. История о Николь, наполовину француженке, наполовину вьетнамке, завоевала любовь читателей и признание критиков и была переведена на 20 языков. Мы прочитали роман и рассказываем, почему вам тоже стоит это сделать. История колониализма глазами беспристрастного эксперта Дайна Джеффрис — тонкий знаток колониализма XX века, поэтому ее романы отличает правдивость и честность при описании тех или иных исторических событий. Для романа «Дочь торговца шелком» писательница выбрала Вьетнам при французском господстве в качестве места действия, поскольку хотела написать о тех проблемах, с которыми столкнулась героиня смешанной расы, пытаясь найти себя как личность. Во время работы над книгой Джеффрис изучила колониальное влияние, причем не британское. В начале 50-х годов XХ века Вьетнам оказался вовлечен в борьбу между Францией, котора