В то время как космические корабли бороздят Большой театр, грозя в скором будущем высадкой на Марсе туристов и яблонь, гуманитарные науки, увы, движутся куда медленнее. Кому-то интересны черные дыры в космосе, а меня больше интригуют белые пятна в языке. Но вот беда: захочешь найти расшифровку какой-нибудь всем известной, но абсолютно непонятной фразы, а находишь сплошное разочарование. Напомню несколько выражений, с которыми я работала в блоге. Начнем с загадочного Аники-воина, коль скоро у нас сегодня "военная" тематика. Первый попавшийся на глаза интернет-справочник выдал мне такое объяснение: Имя Аника — греческое по происхождению. Начинается оно с отрицательной приставки «а» (не), затем идёт слово «Никэ» — «победа». И правда, с виду все гладко, не подкопаешься. Но у меня есть версия получше. Египтяне называли библиотеку "аптекой для души". Я давно убедилась: лучшее средство, без труда облегчающее приступы острого этимологического любопытства, это словарь санскрита. Слов, очень си
"Аты-баты, шли солдаты": легкий перевод непонятной части фразы с древнеиндийского
27 ноября 202127 ноя 2021
59,1 тыс
2 мин