Читаю пост : король Дании - Фридрих 6, проверяю оригинальное написание имени ' Frederik 6, ищу русскую транскрипцию этого имени -/Фредерик/. Понятно ,что из Фредерика слепили Фридриха на тот самый, всеми любимый "германский манер". Читаю дальше: Генрих Гейне проверяю оригинальное написание Heirich Heine, в русской транскрипции /Хайнрих Хайэнэ/ А в этом случае, на какой манер из Хайриха Хайнэ слепили "Генриха Гейне"? И почему забыли про этот самый "германский манер"? Читаю дальше: кайзер Вильгельм ,проверяю оригинальное написание имени kaiser Wilhelm, в русской транскрипции /Вилхэлм/. На какой "манер" из Вилхэлма сделали Вильгельма? Из Альцхаймера - Альцгеймера? Из Hegel - Гегеля? Из Albert Einstein - Эйнштейна? Из Sigmund Freud, [ˈziːkmʊnt ˈfʁɔʏt] -Фрейда Из Haydn - Гайдна? Из Feuerbach - Фейербаха? Из Фаренхайта - Фаренгейта? Из Цвайга - Цвейга? Из Siemens - Сименс? Из Хайзенберка - Гейзенберга? Искажения имен у нас болезнь какая-то! В новостях из ФРГ вдруг появился "при
Как немецкий Хайнрих, превратился в "Генриха", или что не так с нашим т.н. " германским манером"?
21 февраля 202321 фев 2023
180
2 мин