Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

«Вот зараза!» Почему так говорят и при чем тут прекрасные дамы

Можно предположить, что сейчас мы будет говорить о том, что вызывает крайнее раздражение. Проваленный тест, ушедший из-под носа автобус, пролитый на чистую рубашку кофе или собравшаяся к вам в гости теща/свекровь. «Заразой» мы можем с полным основанием назвать скосившую половину города простуду или еще что похуже.

Но нет, речь пойдет о других материях. О чем же? О любви и красоте, ни больше, ни меньше. Дело в том, что некогда на Руси так называли прекрасных барышень. По крайней мере, в XVIII веке девушки точно мечтали получить такой комплимент как признание их неотразимости.

Джоаккино Пальеи «Танец» (источник: culture.ru)
Джоаккино Пальеи «Танец» (источник: culture.ru)

Кстати, слова «неотразима» и «зараза» — тоже родственные. 

Итак, у А. П. Сумарокова находим:

-2

Его великий оппонент в литературном отношении М. В. Ломоносов был столь же галантен: 

-3

В литературе можно найти и другие подобные примеры. Смысл, который вкладывали авторы того времени в слово «зараза», только на первый взгляд кажется странным. Обратимся к Словарю русского языка XVIII века (1984—1991).

«Зараза» — так именовали любовное чувство, вызванное женскими прелестями. Соответственно, «заразы» — женские прелести, вызывающие любовное чувство. «Заразой» называли и саму прекрасную даму, объект любви.

Мигель Мунтанер «Галантная сцена» (источник: chitalnya.ru)
Мигель Мунтанер «Галантная сцена» (источник: chitalnya.ru)

Вспомним еще несколько родственных слов: «поразить», «сразить». Казалось бы, у этих слов несколько агрессивный оттенок. Однако «сразить» можно не только мечом, но и неземной красотой, а «поразить» — и вовсе стрелой Амура в самое сердце.

Однако третий участник великой русской литературной триады XVIII века, В. К. Тредиаковский (со дня рождения которого как раз прошло ровно 320 лет), упомянул в одной из своих од о «заразе» почти в современном ключе. Да, было и такое значение. Но вот как теперь пенять на забавную архаику его виршей?

-5

Так почему же сегодня «заразами» чаще называют вредных тетенек, а не прекрасных дев? Согласно одной из версий, в лингвистический процесс вмешалась церковь. А началось все с Петра Первого, который через «окно в Европу» впустил в нашу страну западные модные тенденции. У женщин появилось больше прав и возможностей, а их наряды стали более открытыми и соблазнительными.

Станислав Хлебовский «Ассамблея при Петре I», 1858 г. (источник: rbth.ru)
Станислав Хлебовский «Ассамблея при Петре I», 1858 г. (источник: rbth.ru)

Подобный «соблазн» церковь, мягко говоря, не приветствовала, и у слова «зараза» постепенно развилось другое значение, с негативным оттенком. Повод, впрочем, был. Вот как охарактеризовал придворную красавицу Софью Матюшкину, дочь камергера Елизаветы Петровны и фрейлины Екатерины II, шевалье де Корберон, находившийся в составе дипломатической миссии в России с 1775 по 1780 годы:

-7

И уже в «Словаре церковнославянского и русского языка» 1847 года находим только сплошной негатив. «Зараза» — повреждение нравов от дурных примеров». «Заразительница», соответственно, «развратительница».

Вот оно как! Что уж говорить: если бы в те годы кто-то упомянул о «заразительном смехе», на него бы посмотрели ох как косо. Ибо «заразительный» означал «причиняющий заразу» и... конечно же, «развратительный».

Роберто Раймонди «Игра в шахматы с кардиналом» (источник: puzzleit.club)
Роберто Раймонди «Игра в шахматы с кардиналом» (источник: puzzleit.club)

Впрочем, по сути мало что изменилось. Прекрасные дамы, как их ни назови, продолжают из века в век сражать наповал впечатлительных и готовых на всё мужчин. И стоит признать, что в соблазнительных нарядах это можно сделать быстрее и эффективнее.

Еще немного о XVIII веке:

-9

Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!