Найти в Дзене

Мой костёр в тумане светит на немецком.

Эй ямщик, гони ка к яру!
Это слова из одноимённой песни и ямщик везёт седока   не о овраг, как можно подумать по слову яр, а в знаменитый московский ресторан с таким же названием. Ресторан существовал в конце 19 и в начале 20 веков и сыграл огромную роль в появлении в россии нового жанра, так называемого цыганского романса.   В нём работали музыканты самородки. Цыганским хором этого ресторана руководил Яков Пригожий, перу которого принадлежат сотни знаменитых наших романсов, многие из которых считаются народными.

Я. Пригожий мог из  нескольких нот какого- нибудь произведения сделать шедевр.  Он был блестящим аранжировщиком и композитором песенником. Исходное произведение в большинстве случаев давно забыто, а творения Пригожего живут до сих пор.
Однако, в случае романса “ мой костёр в тумане светит” мы знаем откуда Пригожий позаимствовал  несколько нот.
Это вальс “Студентка” французского композитора Эмиля Вельдтейфеля.

https://youtu.be/c5d0qgPv1XY

Если вы дослушаете вальс по ссылке немногим больше чем  до половины, то услышите этот отрывок.
 Посещал этот ресторан и П. И Чайковский. Он  предложил свою версию музыки на прекрасные стихи Якова Полонского. Но в народе она не прижилась. Она известна лишь узкому кругу любителей академической музыки. А вариант Я. Пригожего мы поем до сих пор.

************************************************
Я. Полонский-  слова 1853,
Я. Пригожий -  музыка 1876.
МОЙ КОСТЕР В ТУМАНЕ СВЕТИТ.

Meines Lagerfeuers Funken

Schwinden schon im Nebel voll
Uns stört niemand in dem Dunkel.
Auf der Brücke sag :"leb wohl".

Erst der Morgen färbt die Bäume
Und den Himmel leuchtend Rot
Mit den anderen Zigeunern
Gehe ich von hier fort.

Und zum Abschied sollst du  binden
Noch ein buntes Tuch um mich
Wie die fest geknüpften Enden
Waren damals  du und ich.

Wer nun wird jener Bote,
Der die Zukunft stellt mir fest,
Der die fest gebund'nen Knoten
Von der Brust losbinden lässt.

Denk'  an mich wenn and're Schöne
Auf deinen Knien singt.
Und bei Liebesliedestone
Ihr Herz sich an dich schmiegt.

Meines Lagerfeuers Funken
In dem Nebel löschen soll'n.
Uns stört niemand in dem Dunkel,
Auf der Brücke sag: "Leb Wohl".

Deutsche Nachdichtung:
Leonid Kust.
************************************
Мой костер в тумане светит;
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит;
Мы простимся на мосту.

Ночь пройдет – и спозаранок
В степь, далёко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.

На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни:
Как концы ее, с тобою
Мы сходились в эти дни.

Кто-то мне судьбу предскажет?
Кто-то завтра, сокол мой,
На груди моей развяжет
Узел, стянутый тобой?

Вспоминай, коли другая,
Друга милого любя,
Будет песни петь, играя
На коленях у тебя!

Мой костер в тумане светит;
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит;
Мы простимся на мосту.
**********************************
Das Lied der Zigeunerin.
Was ist eine Zigeunerromanze? Warum gibt es im Russland so viele? Ich werde hier versuchen das zu erklären.
Im 19 Jahrhundert erscheint im Russland das neue Liedergenre, die Zigeunerromanze. Dichter verfassten Gedichte, in denen als  exotische Geliebten die feurigen, freiheitsliebenden Zigeunerinnen waren. Ein berühmtes Beispiel  könnte vielleicht das Poem  "Die Zigeuner"  A. S.  Puskins   sein(1825).
Zu solchen Gedichten mit dem  dramatischem  Zigeunerthema wurde von den Leitern der zahlreichen Zigeunerchöre gern die Musik geschrieben.
Die Zigeunerchöre  waren der Prototyp der modernen Bühne.
Diese Chöre waren nicht  für die Noblesse und für die höchsten Kreise der Gesellschaft vorbestimmt.
Sie vergnügten die Mittelklasse, oft in Restaurants, sonst und einfach in Bierstuben.
L .N. Tolstoi schrieb, dass solche Zigeunermusik die einzige   Verbindungsbrücke von der gelehrten Musik zur Volksmusik war.  Durch die  Zigeuner Chöre gingen  die  Lieder   ins Volk.

Das ist der Grund warum es so viele Zigeunerlieder gibt.

So allmählich nähern wir uns unserem Hauptthema.
In 1853 in der Zeitschrift "der Zeitgenosse (sovremennik)" hat Dichter Jakov Polonski das Gedicht "das Lied der Zigeunerin" gedruckt. Und in 1876 hat der Leiter des Zigeuner Chores des Moskauer Restaurants mit dem Namen Jarr  die Musik geschrieben. Aber er war nicht der Einzige. In 1887 hat P. I. Tschaikowsky eine andere Version geschrieben. Der Letzte Komponist war in 1895 F. K. Sadowski. 
Das Volk aber singt das Lied von dem Chorleiter des Restaurants “ Jarr”. Sein Name war Jakov Prigochij. 
Er war der Klavierspieler , der Gitarrenspieler und der genialer Arrangeur des Musikstückes. 
Ein Paar Noten, die er aus irgendwelchem bekannten musikalischen Werk entlehnt hatte, erlaubten ihm dieses Thema so entwickeln dass sich die geniale Romanze ergab.
Hunderte Romanze von seinem Erbe sind bis jetzt im Russland beliebt und niemand weiß welche Musikstücke haben zu ihrer Bildung ein Paar Musiknoten geschenkt.
In diesem Fall aber wissen wir dass er war  der Walzer die Studentin des Komponisten Waldteufels.

https://youtu.be/c5d0qgPv1XY