Найти тему

Противоречивая история. Что общего у церкви, башни и костра?

Посетите Мультимедийный музей Новой хронологии, не выходя из дома. Виртуальная 3D экскурсия https://www.yarmnh.ru/3d-tour/

Известно, что в славянских языках католические церкви называют костелами, но историки и филологи утверждают, что у слова костел не славянское происхождение, а латинское. Произошло оно якобы от castellum, то есть укрепление по-латыни, так как в Средневековье церкви укреплялись, как замки.

Кафедральный собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии. Москва
Кафедральный собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии. Москва

Но это утверждение базируется только на скалигеровской хронологии, а если внимательно вникнуть в славянские языки, то окажется, что заимствование многих слов происходило в обратном направлении, в том числе и слово костел. В русском языке есть слово костер.

-3

Это сегодня оно трактуется лишь как огонь, разведенный на открытом воздухе из дров или хвороста, сложенного определенным образом. А в старом русском языке костром называли башню или крепость.

Эти сведения можно найти, например, в Псковской летописи или у лингвиста Макса Фасмера. В других славянских языках слово костер тоже означает нечто высокое или поднимающееся вверх. Чешское kostroum — что-либо торчащее вверх. В польском языке слово kostro — поленница, а в словинском — куча дров.

-4

В древности и Средневековье на Руси основным строительным материалом было дерево, следовательно, все крепости-костры были деревянными. А смысл «подожженное дерево» у слова костер, вероятно, появился несколько позже, ведь для разведения огня необходимо дерево, поленья, сложенные «башенкой».Так что, скорее всего, оба слова и кастелл, и костел, произошли от старорусского костер, поэтому костелами церкви стали называть именно славяне.