— Просыпайся, любимый! Я так люблю тебя, — нежно шептала на ухо жена. Муж сладко потянулся, а потом вдруг закричал: — Нет! Тебя нет! Ты пoгиблa!
Беспокойно ворочаясь раз за разом, Стивен наконец-то заставил себя подняться с постели. Что толку пытаться уснуть, если после такого сна он точно больше не сомкнёт глаз! Ночная рубашка была полностью мокрой от пота. Он взглянул на часы. Время близилось к шести. Кошмары, опять эти кошмары.
Стивен распахнул окно настежь, чтобы впустить в тесную спальню свежего воздуха. Он сел на потёртый диван, подпёр голову руками и предался воспоминаниям. Еще несколько минут назад он видел свою жену Мелиссу, упивался ее объятиями и сладким голосом, тянулся к ней, улыбался. Ему было так приятно, так хорошо...
Разве эти сны можно назвать кошмарами? Нет, но это были именно они. В последнее время он всегда просыпался в слезах и страхе.
Стивен решил пойти позавтракать, но тут до его слуха донесся какой-то шум из ванной комнаты, словно кто-то набирал ванну и в резиновых тапочках мешкался у двери.
Стивен уже успел мысленно поругать себя за то, что не выключил вчера воду, но открыв дверь, он оторопел: в белоснежную ванну не спеша погружалась Мелисса. Она была полностью обнажённой, и заметив Стивена, который двигал открытой челюстью как рыба, громко расхохоталась:
— Ох, Стивен, ну закрой дверь. Дай мне хотя бы спокойно помыться. Ты и так ночью не давал мне спать.
Стивен не сумел ничего ответить: его дыхание срывалось, а виски жутко запульсировали. Он что есть мочи хлопнул дверью и убежал прочь.
Что происходит? Как это возможно? Он бормотал себе под нос всяческие объяснения, но каждая его мысль была до того нелепой, что становилось смешно. Было ясно одно — эта женщина, эта женщина, которая как две капли воды похожа на Мелиссу, Мелиссой быть не может. Настоящая Мелисса погибла шесть месяцев назад в 06:46! Стивен взглянул на время и холодок пробежался по его спине. Дверь в ванной открылась.
— Дорогой, ты бы не принес мне мои теплые тапочки? В твоих невозможно идти, ноги скользят!
Уже через полчаса Мелисса, надев свой любимый фартук с крошечными фламинго, готовила завтрак. Стивен сидел за столом и как заворожённый наблюдал за каждым ее действием. Это была действительно Мелисса, ведь она выглядела как Мелисса, она говорила как Мелисса, она была одета как Мелисса и она готовила то, что всегда любила есть Мелисса на завтрак.
По щекам у Стивена вдруг покатились слезы. Он бросился к Мелиссе и обняв ее за тонкую талию, крепко прижал к себе. Он кричал от счастья, он плакал как ребенок и благословил Господа.
— Ты вернулась, Мелисса, мы снова вместе! Как ты добр со мной, Господь Бог!
На следующее утро Стивен позвонил сестре Мелиссы, чтобы та в незамедлительном порядке приехала посмотреть, как он выразился, на настоящее чудо. Эрика сразу же приехала, но отнюдь не глядеть на чудо, а убедить Стивена лечь в больницу, потому что прописанные психиатром таблетки не помогали. Наоборот, теперь к тревожным сновидениям добавились галлюцинации, и судя по изумлённым возгласам Стивена, галлюцинации серьезные. Эрике было очень жаль Стивена. Сама она уже понемногу отходила от cмеpти младшей сестры, но Стивен всё никак не мог выкарабкаться из горя.
— Проходи, проходи, только тише, она ещё спит, — Стивен поспешно закрыл дверь за Эрикой.
— Кто она, Стивен, о ком идёт речь?
— Я же объяснил тебе. Не смотри на меня так, я не свихнулся! Ты сейчас сама во всем убедишься. Нет-нет, не разувайся, не надо, быстрее в спальню, пошли, пошли, сейчас ты всё увидишь. Твоя сестра спит, она живая, спит, спит. — Стивен тараторил без умолку. Его действительно переполняла искренняя радость.
И вот Стивен с торжественным лицом приоткрыл дверь спальной комнатки. Он весь светился от счастья.
— Спит, — пырснул он весело. — Ещё спит.
Эрика устремила свой взгляд на кровать, а потом на Стивена.
— Я же говорил! Она вернулась! Это видимо бог сжалился надо мной и послал ее обратно. Не смог больше смотреть на мои страдания!
— Господи, Стивен... — Эрика одной рукой с сочувствием похлопала его по плечу, а другой достала свой телефон. — Нужно позвонить твоему врачу, пусть он сменит лечение. Видимо, эти лекарства только все усугубили. Теперь тебе Мелисса мерещится наяву.
Как бы удручённый Стивен не пытался убедить Эрику, что Мелисса прямо перед ними, как бы он не старался, Эрика больше не хотела ничего слышать об этом.
Она спустилась в коридор и там попрощавшись со Стивеном, сообщила:
— Завтра утром мы с доктором Нортоном зайдём к тебе. Держись, — добавила она и исчезла, оставив Стивена в полном смятении.
Теперь уже Стивен смотрел на Мелиссу и пытался убедить себя, что ее нет. Но как нет, если есть! Лежит себе, тихонько посапывая, и грудь то поднимается, то плавно опускается... Она жива — настоящая Мелисса. Стивен медленно опустился на подушку, чтобы видеть профиль мирно спящей жены и чувствовать её едва слышное теплое дыхание.
— Мелисса, — тихо прошептал он. — Ты и представить себе не можешь, насколько я сейчас счастлив.
Мелисса повернулась к Стивену. Она вытерла его слезы и в замешательстве произнесла:
— Я... Мне так жаль, Стив. Я заплатила слишком высокую цену за то, чтобы снова оказаться рядом с тобой. Теперь всё зависит от тебя. Не глупи, пожалуйста. Никто кроме тебя меня не видит. Завтра ты скажешь доктору и Эрике... — когда Мелисса произнесла имя сестры, она грустно вздохнула. — О моя дорогая сестра, как жаль, что я больше не смогу поболтать с тобой как прежде... Скажешь им завтра, что с тобой всё в порядке, тебе не нужна госпитализация. Тебе всего лишь приснился очень реалистичный сон и ты было ненадолго решил, что я снова жива. Хорошо, Стив, мы договорились? — Мелисса с преданностью посмотрела в глаза мужу.
— Я всё сделаю, Мелисса. Всё, чтобы нас не разлучили. Но о какой цене ты говоришь?
Мелисса испуганно помотала головой.
— Я не хочу... Я пока не готова рассказать. И я боюсь, ты сильно разозлишься.