Неистощим интерес английских профессоров к советским экранизациям Агаты Кристи. Ранее я уже приводил отрывок из книги "Агата Кристи на экране", написанной Марком Олдриджем, учёным из Саутгемптонского университета. Отдельную главу в своей книге автор посвящает советским и российским фильмам, поставленным по произведениям старушки Агаты. К сожалению, в имевшимся у меня фрагменте был пропущен фильм "Загадка Эндхауза" (реж. В. Дербенёв, 1989), а отзыв на "Десять негритят" (реж. С. Говорухин, 1987) был оборван на половине. Восполняю должное. Мне удалось найти и прочитать главу целиком, и вот - предлагаю ознакомиться с мнением британского учёного по поводу двух выше названных фильмов. Любопытный взгляд со стороны. Прежде англоязычного отзыва на фильм "Загадка Эндхауза" мне читать не доводилось.
Две советские экранизации Агаты Кристи
автор: Марк Олдридж (Mark Aldridge) / отрывок из книги «Agatha Christie on Screen» (2016)
ссылка:
http://detective.gumer.info/txt/aldridge.pdf
перевод – А.С.
...Тучи сгущаются в следующей русской киноверсии Агаты Кристи, очередной экранизации романа «И не осталось никого» («Десять негритят», реж. Станислав Говорухин) – этот фильм, снятый в 1987 году, возможно, самый известный из русских экранизаций благодаря сохранённому в нём жёсткому финалу, – отличается от сценической версии, которая позволяла двум жертвам спастись. Назвать эту версию мрачной значит недооценить её – не удивительно, что поклонники Агаты Кристи всей душой приняли эту адаптацию, поскольку она предложила близкий к тексту пересказ романа. Широкая аудитория, возможно, получит несколько меньше удовольствия – особенно те, кто ждёт от экранизации Агаты Кристи баланса между более лёгкими моментами и хорошо выстроенной главной загадкой, к тому же темп в начале фильма слишком медленный, чем хотелось бы.
Тем не менее, для аудитории, которая изголодалась по экранизациям, сохраняющим развязку одного из лучших романов Кристи (по крайней мере, до мини-сериала Би-Би-Си 2015 г.), здесь есть чем насладиться. Фильм начинается с того, что наша группа жертв и подозреваемых направляется в лодке на остров, на пике которого вознёсся особняк в очевидно советском стиле. Музыка сразу же задаёт серьёзный тон, чтобы затем стать несколько показной и мелодраматичной в ряде драматических сцен. Лучше всего фильм передаёт беспокойство персонажей о своей судьбе (на острове собрались уставшие от жизни люди) и напряжённое ожидание, связанное с тем, что все вокруг находятся под подозрением. Это чувство особенно хорошо передано в таких монохромных эпизодах как воспоминания Веры о событиях, предшествовавших приезду на остров, в то время как развязка дана через комбинацию ретроспективных кадров и современных моментов, с выразительными крупными планами и использованием, как цветного, так и чёрно-белого изображения.
Убийце предоставлена возможность объяснить всё своим закадровым признанием, – а рассказанные события способны удивить любого ни о чём не подозревающего зрителя. Фильм совершенно не похож ни на одну из предыдущих экранизаций, и этот момент становится особенно очевидным, когда почти неизбежная сексуальная сцена между Ломбардом и Верой превращается в сцену изнасилования, что кажется излишним привнесением. Беспощадно суровая, временами тяжёлая для просмотра, эта версия долгое время нравилась поклонникам мрачных тайн из-за резкости, которая раньше считалась столь неприятной для широкой аудитории.
Другая российская экранизация получила меньше внимания, хотя, возможно, она не менее сильна, чем её предшественница. Режиссер экранизации «Карман, полный ржи» 1983 года Вадим Дербенев вернулся к тайнам Агаты Кристи в 1989 году с версией романа об Эркюле Пуаро «Загадка Эндхауза», написанным в 1932 г. Действие вновь происходит в современной Британии, но полностью снято в Советском Союзе. Саундтрек вызывает в памяти музыку Вангелиса к фильмам типа «Бегущий по лезвию» (реж. Ридли Скотт, 1982), и на удивление хорошо срабатывает, подчеркивая некоторые из самых жутких моментов истории касаемо неоднократных покушений на жизнь наследницы Ник Бакли. Момент, который, не исключено, был озорным подмигиванием капитализму: англоязычная газета красуется заголовком ‘Unity Does It!’ - возможно, это опечатка, связанная с футбольной командой «Юнайтед» или комментарий по поводу положения рабочей силы в Великобритании.
Роль Пуаро замечательно исполнил Анатолий Равикович с впечатляющими усами, хотя бельгиец из книг Агаты Кристи был бы недоволен, увидев Гастингса с бородой, а именно таков этот персонаж в исполнении Дмитрия Крылова. И снова характерная смена тона: одна из самых светлых и лёгких по стилю загадок Пуаро становится мрачнее как с точки зрения кинематографии, так и с точки зрения образов героев.
Беспечная Ник Бакли из романа превратилась в более отрицательную героиню, но самое большое изменение произошло в самом Пуаро. Персонаж теперь эмоционально привязан к событиям – он заметно расстроен гибелью Мэгги во время фейерверка. Вся сцена яркая, эффектная, с драматическим освещением, которое заметно усиливает фейерверк, запущенный в роковой момент, в то же время камера пристально фокусируется на лице Пуаро, когда он поочерёдно рассматривает каждого из подозреваемых. И Пуаро и Гастинг, каждый по своему осмысливают подробности дела: Пуаро, как и в романе, раскладывает пасьянс, а Гастингс предпочитает искать утешения у телевизора за просмотром фильма о Джеймсе Бонде «Лунный гонщик» (реж. Льюис Гилберт, 1979), попутно делая заметки в своей записной книжке. Как и во многих российских экранизациях, финал, в котором Пуаро раскрывает правду о событиях, обладает особой мощью. Равикович рисует решительного, точного и эмоционального Пуаро, в то время как все подозреваемые пребывают в явной растерянности от разоблачений, связанных с покушением на Ник Бакли.
Сцена явно не в духе легковесного детектива, и персонажи здесь не реагируют так, будто знают, что находятся внутри сюжета Агаты Кристи. События описываются в разрушительном ключе: убийца совершает самоубийство после нападения на Пуаро, пребывая в эмоциональном расстройстве, а вся постановка – одна из самых впечатляющих и запоминающихся экранизаций Агаты Кристи.
другие мои статьи и переводы: "Десять негритят" - их взгляд на наше кино / Фильм "Тайна Чёрных дроздов" - от хвалы до поругания / Агата Кристи на русском экране / Американский писатель о советском фильме "Десять негритят" / Советский фильм "Десять негритят" глазами англичан / Американский критик о фильме "Десять негритят" / Американский продюсер о советском фильме "Десять негритят" / / Выдуманная Англия - наше английское кино / Принц Флоризель против Шерлока Холмса / А точно ли он - Шерлок Холмс? - часть 1 (фильм Гая Ричи), часть 2 (Бенедикт Камбербетч) / и т.д.
#агата кристи #экранизации книг #экранизация агаты кристи #десять негритят #советские фильмы #фильмы ссср