Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ALIBRA SCHOOL

Эти слова устарели: каких фраз и выражений в английском лучше избегать

How is it going? Давно не виделись, друзья, поэтому возвращаемся после перерыва с очередной порцией полезных материалов. Сегодня обсудим устаревшие английские слова и выражения, которые всё ещё могут попасться в российских учебниках, и которые вы можете услышать в старых фильмах. Эта лексика будет звучать странно из ваших уст, если вам не 45+. 1. How do you do? — «Как дела». Этой фразе мы уже посвятили целый отдельный материал, поэтому не будем останавливаться на ней подробно. 2. Pupil в значении «ученик». Сегодня этим словом обозначают только зрачок. А учащийся будет student. В том числе и в Alibra School. 😊 3. to go in for sports — «заниматься спортом». Фраза из советских учебников, которую яростно защищают на форумах те, кто так старательно её заучивал. Но носители просто скажут to do sports. 4. Вспомогательный глагол shall. Любые обороты с его использованием звучат примерно как «чего изволите», ну очень архаично! 5. That’s a pity! — «Какая жалость!». Никакого рационального объ
Оглавление
Как делишки, ребятишки?
Как делишки, ребятишки?

How is it going? Давно не виделись, друзья, поэтому возвращаемся после перерыва с очередной порцией полезных материалов. Сегодня обсудим устаревшие английские слова и выражения, которые всё ещё могут попасться в российских учебниках, и которые вы можете услышать в старых фильмах. Эта лексика будет звучать странно из ваших уст, если вам не 45+.

1. How do you do? — «Как дела».

Этой фразе мы уже посвятили целый отдельный материал, поэтому не будем останавливаться на ней подробно.

2. Pupil в значении «ученик».

Сегодня этим словом обозначают только зрачок. А учащийся будет student. В том числе и в Alibra School. 😊

3. to go in for sports — «заниматься спортом».

Фраза из советских учебников, которую яростно защищают на форумах те, кто так старательно её заучивал. Но носители просто скажут to do sports.

4. Вспомогательный глагол shall.

Любые обороты с его использованием звучат примерно как «чего изволите», ну очень архаично!

5. That’s a pity! — «Какая жалость!».

Никакого рационального объяснения — просто так больше не говорят. Лучше сказать “that’s bad”.

6. Clicker — «телевизионный пульт».

Сегодня этот девайс называется remote control.

7. Mobile phone — «мобильный телефон».

В современном английском предпочтительнее сказать просто phone.

8. Stewardess — «стюардесса».

Если вы почитаете англоязычную прессу, то заметите, что сейчас это слово выходит из употребления — ему предпочитают гендерно-нейтральное “flight attendant”. И именно так называется в оригинале мини-сериал от HBO «Бортпроводница» (2020). К слову, с 80-х годов в профессию, считавшуюся «женской», приходит всё больше мужчин-бортпроводников.

9. World wide web — «всемирная паутина».

Оба выражения заметно устарели, да ещё и стали уродливыми газетными штампами.

10. Hooligan — «хулиган».

В английском это слово устарело (да и в русском звучит как-то по-советски), лучше отталкиваться от контекста и использовать более точные определения: bully, thug, delinquent и т.д.

Список, ни в коем случае, не является полным. Напишите в комментариях, заставляли ли вас или ваших детей заучивать устаревшую лексику в школе?

***

Узнайте больше на курсах английского языка ALIBRA SCHOOL.