Найти в Дзене
Синема - графия

Итальянцы сняли "Собачье сердце", но показали нам персонажей в другом ракурсе

Оглавление

В 1975 году в Италии было впервые экранизировано произведение Михаила Булгакова "Собачье сердце". Фильм известен под названием "Почему лает господин Бобиков?".

Фильм получился очень даже неплохим, при условии, что его снимали итальянцы, про 20-е годы совершенно чуждой для их страны.

Как говорят, в своей экранизации 1988 году Владимир Бортко использовал некоторые идеи и приемы, которые были использованы в итальянской версии. За или против этого факта можно сказать только лишь посмотрев обе версии.

Но самое главное отличие итальянской версии было в том, что режиссер Альберто Латтуада показал нам привычные образы несколько в другой манере. В принципе, если не смотреть "Собачье сердце" Бортко, то можно даже не заметить "новшества", так как настолько это кажется естественным.

Шариков (он же Бобиков)

Если у Бортко это ярко выраженный маргинал, который он поддается влиянию, то у итальянцев это по сути "жертва" безумного опыта профессора.

-2

Владимир Толоконников, как мне кажется, четко сыграл по книге, показав нам именно тот образ "новой элиты", которую и хотел показать Михаил Булгаков.

Итальянский Шариков не вызывает отвращения, так как это добрый малый, которому совершенно не чужды вполне человеческие чувства, такие как любовь к Зине.

Чтобы показать, что Шариков является центральной фигурой произведения, итальянский режиссер большую часть действия отвел именно ему.

Профессор Преображенский

Евгений Евстигнеев показал нам умного профессионального хирурга, которому не повезло родиться в не самые лучшие для России времена, когда умы граждан были заняты совершенно другими вещами.

-3

Мы запросто цитируем профессора фразой про разруху и клозеты и точно знаем, что профессор - это светоч мысли, коих не так уж много, коим нужно предоставлять и пять, и десять комнат для работы, если это пойдет на благо науки.

А у итальянцев это совершенно другой персонаж, который по сути является злым гением, эксперименты и мысли которого направлены лишь на удовлетворение собственных "буржуазных" интересов. Профессор это явно не тот человек, с которого стоит брать пример, так как он является некоторым ярмом на теле молодого государства.

Швондер

Наш Роман Карцев показал нам этакого "борца за революцию", который может быть не всё понимает, но точно знает, что комнаты должны быть распределены со всей честностью.

Очень хорошо заметно, что Швондер совершенно не разбирается в людях, но зато у него есть наган и кожаный пиджак - а это в те времена очень важные атрибуты не менее важных людей.

-4

Итальянский Швондер показан менее комичным персонажем, так как это бывший матрос, который действительно ратует за дело революции, пусть и на дворе уже 1925 год.

Доктор Борменталь

Единственный персонаж, который получился у итальянцев довольно странновато.

-5

Это не наш утонченный Борменталь-Плотников, который является типичным интеллигентом своего времени.

Зина

Итальянцы явно захотели использовать красоту Элеоноры Джорджи, а потому Зина является полноценным второстепенным персонажем, которая помогает нам понять сущность "Шарикова", так как именно Зина стала объектом обожания "Нового человека".

-6

***

Если вы являетесь поклонником творчества Михаила Булгакова, то посмотреть итальянскую версию вам однозначно стоит. Такая трактовка характеров главных героев вполне заслуживает рассмотрения.

Еще отмечу, что версия итальянцев получилась более комедийной и простой. Да и хронометраж в разы меньше.