Найти тему
Краснобай

"Распрягайте, хлопцы" - разбор песни

Народные песни надо уметь слушать. Правда, большинство слушателей это требование игнорирует. Да и как вслушаешься, если их исполняет либо профессиональный хор (а они тексты жуют), либо ваши друзья и родственники на семейном застолье – тогда тоже на смысл никто не обращает внимания. Как и на произношение. Хотя очень зря.

Если подходить к текстам песен вдумчиво, то там такого накопать можно, что и петь-то эти песни расхочется. Одной из таких песен, например, является знаменитая "Распрягайте, хлопцы, коней". Давайте сразу разбирать текст:

Розпрягайте, хлопці, коней,
Та й лягайте спочивать,
А я піду в сад зелений
В сад криниченьку копать.

Что же мы можем почерпнуть из вышесказанного? Как рисуется наша картина пасторалью? Какова мизансцена?

Для начала, из текста следует, что дело у нас происходит в светлое время суток – либо утром, либо днем. А иначе как вы определите, что у вас сад – зеленый, а не, к примеру, желтый? В темноте это не видно.

Если дело было утром, то тогда возникает следующий вопрос – а чем это хлопцы ночью занимались, что им утром резко понадобилось спать?

Да еще и на запряженных конях. Которых потом потребовалось распрягать. Но коней запрягают, по определению, только в повозку – т.е. получается, там еще и повозки были, телеги. Они там что, картошку или сено с чужих полей ночью воровали? Воровали и на телегах увозили? Или там что-то более криминальное было – например, разбой?

Идем дальше. Лирический герой у нас укладывает хлопцев спать, а сам идет копать колодец (вернее, колОдечек – в оригинале у нас "криниченька") в саду.

Здесь и далее нельзя не отметить, что оригинальный текст просто изобилует уменьшительно-ласкательными. Криниченька, дивчинонька, козаченько, невеличка - это очень трудно переводить на русский. В русском языке нет таких традиций лебезенья. Я вот перевел "кринИченьку" как "колОдечек" - а я до сих пор не знаю, правильно это или нет. Ведь у нас технически возможны и такие варианты как "колОдечик", "колоОдежек", "колОдечку", "колОдюлю" - да мало ли как еще.

Но в общем, это тоже очень странно. Обычно колодец копают ДО устройства сада или огорода, а НЕ ПОСЛЕ - как в тексте. Ибо прежде чем сажать всякие там вишенки-помидорки, неплохо бы обеспечить возможность их полива. Особенно это актуально в условиях Украины – там много вододефицитных районов.

Опять же, по тексту, колодец почему-то копает один человек. А по технике нужно не меньше двух. Один – копает, второй – вытаскивает вынутый грунт в ведре и следит, чтоб первого не завалило. Простите, там у них точно колодец, а не схрон для награбленного (см. выше про разбой)? А копка в одиночку - это чтоб без свидетелей? Это что, они даже своим подельникам не верят? Это что ж за такой климат моральный? Партизанский отряд, где все - предатели?

Кстати, особенную фееричность доставляет, когда этот куплет исполняется женским голосом. Получается "отличное" дело: мужики развалились на кроватях, а баба – иди колодец копай. Воистину, украинский анекдот про "а вдруг война, а я уставший" - это не анекдот.

Теперь припев:

Маруся, раз, два, три, калина,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.

Тут тоже интересно. Ягоды калины поспевают только осенью, и собирают их после первых заморозков. Таким образом, мы можем определить и время действия – середина сентября. И в это же время как раз копают картошку. Ну, или воруют, что в нашем случае как-то ближе к истине.

Опять же, глагол "рвать". Если бы там была малина (по рифме подходит), то малину не рвут, а собирают. А вот калину – как раз рвут. Потому что она растет гроздьями.

Хотя не исключается и то, что калина – это просто прозвище Маруси (как, например, редиска).

-2

Посмотрим следующие два куплета:

Копав, копав криниченьку
У зеленому саду.
Чи не вийде дівчинонька
Рано вранці по воду?
*****
Вийшла, вийшла дівчинонька
Рано вранцi воду брать.
А за нею козаченько
Веде коня напувать.

Тут вообще непонятно. Вот у нас лирический герой выкопал колодец и сразу же туда должна девица за водой прийти… Это что за такой рекордный дебит у колодца? Для заполнения свежевыкопанного колодца и вывода его на режим эксплуатации требуется дня три, а то и неделя.

Да и потом, выкопать колодец – этого недостаточно. А обвязка? А оголовок? А цепь для ведра? А поворотный механизм (или журавль) – это вот где все? Об этом в оригинале ни слова нет.

Кстати, по тексту не ясно, получил ли козаченько воду из этого колодца или нет. Не потому ли, что от колодца там было одно название, а в реале – самый обычный бандитский схрон, замаскированный под колодец? Версия эта, кстати, очень логичная. Казаки на Украине производительным трудом не занимались – не крестьянствовали. А вот пограбить да поразбойничать – вот тут они были редкие мастера. За что их потом Екатерина 2-я и расформировала.

-3

И, наконец, финал. Лирический герой-копатель, который ждал вранци вот ту дивчиноньку – он потом ей открытым текстом говорит:

Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе огорчив:
Що я вчора iз вечора
Краще тебе полюбив.
***
Вона ростом невеличка
Ще й літами молода,
Руса коса до пояса,
В косi стрiчка голуба.

Т.е. фактически заявляет, что он нашел себе другую – лучше, моложе и красивее. И коса у нее русая - не чернявая. И кушает она меньше, раз ростом невеличка. Причем он еще это и весело так говорит – у нас же веселая песня, танцевальная.

Нормально, да? Песенная пропаганда криминала и аморалки. Радио "Шансон" надцатого века. А вы это слушаете и поете…