Продолжаем рассказывать про слова, которые сравнительно недавно проникли в наш язык из других.
Мультифора (файл)
Это крайне легкоузнаваемая вещь, у которой одновременно несколько конкурирующих имен. Речь идёт об особом конверте из прозрачного пластика, в который ради защиты от загрязнения упаковываются страницы документов. В мире эту штуку тоже называют самыми разными словами. У англичан это punched pocket (перфорированный конверт), у американцев — sheet protector (листозащита), plastic wallet (пластиковый кармашек) или даже polypocket (многокарман).
Так откуда же заимствованы названия, которыми пользуются русские?
Скорее всего, у нас произошло заимствование из английского. Вероятно, исходно прижилось слово file folder (папка-скоросшиватель) и название компании «Мультифора», которая эти штуки первой стала продавать в Сибири 90-х. По этому же принципу у нас в языке прижились слова «Ксерокс», «Роллтон» (где-то в регионах лапшу быстрого приготовления до сих пор называют «чойсом» по названию самого первого бренда) и «Памперсы». То есть сначала было коммерческое название товара, а потом оно стало нарицательным.
Хайпожор
Ну тут всё понятно. Слово «хайп» с английского переводить давно никому не надо. Однако попав в русский заимствованные корни часто начинают жить своей жизнью, скрещиваться с нашими местными и видоизменяться по правилам русского языка. Хайпожорами с некоторых пор называют блогеров, которые творят различную эпатирующую (а иногда сомнительной законности) дичь ради привлечения к себе внимания широкой общественности.
Клининг
Услуги по уборке в квартире (чаще) или в офисе (реже), которые можно заказать на любом из популярных сайтов для размещения объявлений об оказании различных услуг. Происходит слово от английского cleaning, которое означает ровно то же самое.
Хилисы
Происходит от английского heelys (пяточки) — еще один пример названия бренда, который проник в язык. Так называют особые кроссовки, в подошву которых вмонтирована пара роликов. Чаще всего они вполне съемные, так что такие кроссовки, вынув с помощью специального ключа ролики, можно потом использовать как самые обычные.
Антиваксер
Самое свежее слово из нашего сегодняшнего набора и, пожалуй, наиболее актуальное. Значит оно ровно то же самое, что «антипрививочник», а происходит от американского anti-vaxxers (прямо вот так, со сдвоенной x). Мы очень надеемся, что вы к ним не относитесь.
Спасибо, что добрались до этого места. Если чтение вам понравилось или показалось полезным, то ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал. Это поможет алгоритмам Яндекса показывать вам больше материалов на близкие темы.