Найти тему

Почему современному ребенку стоит прочитать "Груффало"

Если вы меня спросите, какую книгу прочитать ребенку следующей - я даже думать не стану, размахнусь и выдам совет: “А возьмите “Груффало”. На мой взгляд она гениальна во всем и сейчас объясню почему.

“Груффало” совсем небольшая сказка в стихах написанная англичанкой Джулией Дональдсон. Причем сравнительно недавно, всего 20 лет назад. Но книга уже успела стать любимой детской классикой в Великобритании. А заодно покорила мир.

Мой сын “зачитал” Груффало до такой степени, что скотчем ее было уже не реанимировать. Мы, естественно, купили новую. Лучший комплимент для книги. Если так “зачитывать в клочья” будут и мои сказки, я буду ежедневно светиться от счастья и меня сдадут в радиационный институт.

У “Груффало” блестящий сюжет. Для детской сказки даже лихо закрученный. Это история про жизнерадостного мышонка, которого все в лесу настойчиво приглашают в гости. Естественно, чтобы съесть. Но хитрый мышонок пугает всех своим другом - чудовищем Груффало. Которого, конечно же, выдумал.

А дальше... Он, естественно, встретил реального Груффало. Причем точь-в-точь, как всем описывал. А значит теперь нужно искать новый способ спастись от своего “друга”...

Все максимально лаконично. У сюжета строгая логика.

Логичен и прекрасен будет финал. Кстати, некоторые критики умудряются ругать концовку за то, что мышонок спасается с помощью обмана. Но нужно очень постараться, чтобы не отличить обман от хитрости, единственного способа сохранить себе жизнь.

-2

А как созданы стихи… Это как будто с вами говорят на языке журчания ручья или потрескивания костра одновременно. Это что-то на птичьем, что-то на безумно талантливом.

Все мы выросли на стихах Чуковского и Маршака, у нас в заводских настройках - отличать хорошие стихи от плохих. И тут ваш внутренний эстет будет доволен. Причем написан он не четверостишиями, а двустишиями, что создает особую волшебную ритмику.

Кстати, наравне с Дональдсон нужно сказать спасибо переводчице Марине Боровицкой - она сотворила невозможное и как будто пересочинила “Груффало” на русском. Вот это: “О Боже! Это Груффало! Оно меня понюффало!” Ну чудесно же?

Эту книгу можно смело выставлять в палате мер и весов. Она эталонна и гениальная. Угощайтесь)

Приятного чтения!

-3

Сказки
3041 интересуется