Фуфло, потрясно, шмакодявка, хахатура, шикара — в каждом этом слове мне чудится циничное отношение к людям, вещам и событиям. Правда, многие из этих слов очень стары, существуют лет сто, не меньше, но теперь, когда они вошли в молодежный жаргон, все они зазвучали по-новому: с экспрессией бесстыдства, развязности, грубости... » — об этом писал К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь».
«Шмакодявкой» обычно называют кого-то маленького, чаще девочку или мальчика. Иногда незначительного человека.
В интернете можно встретить мнение, что слово «шмакодявка» пришло из одесского жаргона. Полагают, что в его основе слово из идиша «шмак», которое было заимствовано из немецкого (Geschmack — это вкус). Но эта этимология кажется слишком искусственной, этимологи её не подтверждают.
Лингвист Б. Я. Шарифуллин считает, что слово могло быть образовано от звукоподражания (как например, «тяп-ляп», «бум-бум», «ням-ням»). Только в этом случае «шмак/шмяк». Это как нямочка, только экспрессивнее и с негативной оценкой — шмакодявка.
Подобных слов и выражений в русском языке очень много: хлюпик, чувырла, фигли-мигли. Но как насчет второй части слова «шмакодявка»? Некоторые считают, что дявка — это девка. Но это не так!
Слово образовано с помощью суффикса -явк, который обычно передаёт оттенок неодобрительной экспрессии. Малявка, козявка, слюнявка... Таких слов в русском языке очень много, скорее всего, таким образом появилась и «шмакодявка» в середине XX века.
Иногда не стоит искать корни слова в других языках, достаточно сопоставить с другими подобными и найти аналогии.