Найти в Дзене

Как задавать вопросы по-английски. Разделительный вопрос + тест

Вы удивитесь, узнав, как на самом деле говорят носители языка. Оказывается, есть другая грамматика, которой вас не обучали в школе и в университете. Разделительные вопросы нам нужны, когда мы хотим подтвердить или опровергнуть свои предположения. Например: «Мы ведь друзья, не так ли?» В русском языке в таких случаях мы используем слова: «не так ли?», «ведь…?», «да?», «правда?» и т.д. А в английском для этого используется, так называемый, вопрос с «хвостиком», по-научному «разделительный вопрос», потому что в английском он состоит из двух отдельных частей: повествовательного предложения и вопроса – «хвостика» или отрицательного предложения и «хвостика». Т.е. первая часть такого вопроса вовсе и не вопрос. Весь вопрос у него в «хвосте». Поэтому именно «хвост» и имеет структуру вопроса, а не первая часть. И такой вопрос существует в каждом времени. А так как времен 12, то и «хвостиков» 12. А также есть еще «хвостики» у модальных глаголов. Поэтому принцип построения таких вопросов простой
Оглавление

Вы удивитесь, узнав, как на самом деле говорят носители языка. Оказывается, есть другая грамматика, которой вас не обучали в школе и в университете.

Разделительные вопросы нам нужны, когда мы хотим подтвердить или опровергнуть свои предположения. Например: «Мы ведь друзья, не так ли?»

В русском языке в таких случаях мы используем слова: «не так ли?», «ведь…?», «да?», «правда?» и т.д.

А в английском для этого используется, так называемый, вопрос с «хвостиком», по-научному «разделительный вопрос», потому что в английском он состоит из двух отдельных частей: повествовательного предложения и вопроса – «хвостика» или отрицательного предложения и «хвостика». Т.е. первая часть такого вопроса вовсе и не вопрос. Весь вопрос у него в «хвосте». Поэтому именно «хвост» и имеет структуру вопроса, а не первая часть.

-2

И такой вопрос существует в каждом времени. А так как времен 12, то и «хвостиков» 12. А также есть еще «хвостики» у модальных глаголов. Поэтому принцип построения таких вопросов простой. В первой части стоит утверждение, а после запятой стоит отрицательный «хвостик» - не так ли, который состоит из глагола-помощника c отрицанием и местоимения. Даже если в первой части было существительное или имя собственное, в хвостике, все равно, будет местоимение.

-3

Или наоборот, если в первой части отрицание, то после запятой стоит положительный «хвостик»: глагол-помощник и местоимение.

-4

Посмотрим сначала на примеры в разных временах, где в первой части стоит утверждение:

-5

Вы видите, что независимо от перевода «хвостика» на русский язык, в английском только одна модель «хвоста» – отрицательный глагол помощник и местоимение.

Посмотрим на примеры отрицания, когда в «хвостике» стоит положительный помощник:

-6

Как отвечать на такие вопросы?

Если первая часть вопроса является утверждением, то здесь все легко. Отвечаем так же, как мы обычно отвечаем на общий вопрос: «Да, я да»/ «Нет, я нет» - “Yes, I do.”/ “No, I don’t.”/ “Yes, I did.”/ “No, I didn’t” и т.д. в зависимости от времени и действующего лица.

Сложности в ответах начинаются, когда в первой части вопроса стоит отрицание. По-русски ответ остается тем же «Да, я да»/ «Нет, я нет». А по-английски в этом случае «No,…» означает согласие с отрицанием. Согласие с отрицанием – это тоже отрицание, а несогласие с отрицанием – это утверждение. (Грубо говоря, «минус на минус дает плюс» - “Yes,..”) Поняли? Думаю, ничего не поняли.

Чтобы не запутаться, надо осознать, согласны ли мы с отрицанием или нет. Если согласны, то мы должны тоже поставить отрицание, если не согласны, то утверждение “Yes,…”. Представьте, что вам просто нужно выбрать между «Конечно, нет» и «Да, как же нет, когда да!». Причем, не важно, как это было по-русски «ДА, я НЕ ходил» или «НЕТ, я НЕ ходил», в английском надо запомнить суть: соглашаемся ли мы с отрицанием или не соглашаемся. И исходить только из этого.

Посмотрим на примеры:

-7

Осталось только помнить и проговаривать про себя эти подсказки “конечно, нет» - “No,…” , а при несогласии «Да как же нет, когда да!». И говорить “Yes…”. И тогда вы всегда сможете поставить правильный ответ на любой разделительный вопрос.

Ты ведь не живешь здесь? – Конечно, нет. – No, I don’t.

Они не друзья, не так ли? – Конечно, нет. – No, they aren’t.

Ты ведь не живешь здесь? – Да как же нет, когда да! – Yes, I do.

Они же не друзья, не так ли? – Да как же нет, когда да! – Yes, they are.

Как на самом деле говорят носители английского?

Как известно, существует классическая грамматика, которую изучают в школе, и разговорная грамматика, которая используется в живой речи при бытовом общении.

В британском разговорном языке существует вариант “innit” (сокращение от «isn’t it»), который может замещать любой «хвостик» в разделительных вопросах, причем независимо от лица, числа и глагола.

It was awesome, innit? – Это было потрясающе, правда?

You like hanging out with your friends on Saturdays, innit? – Ты ведь любишь встречаться с друзьями по субботам, да?

They have done their homework, innit? – Они ведь сделали уроки, да?

В американском разговорном предпочтительнее форма “right?” – «правда». Причем такая форма удобна как в утвердительных, так и отрицательных разделительных вопросах.

They have done their homework, right? – Они ведь СДЕЛАЛИ уроки, да?

They haven’t done their homework, right? – Они ведь НЕ сделали уроки, да?

Проверим себя в тесте. (Требуется использовать классическую грамматику). Тест состоит из двух частей. В первой части надо найти правильный перевод, а во второй выбрать правильный ответ на вопрос. Только один из трех вариантов ответов правильный.

Тест