Найти в Дзене
white_kiwi

Как сказать 'без понятия' по-английски

- Кто свидетель? - Я. А что случилось? (Берегись автомобиля) Сегодня нет желания говорить о чем-то серьезном. Вот я и подумал, что в этот раз можно рассмотреть что-нибудь незатейливое. Например, различные способы передать на английском такую полезную фразу - "Я не знаю". I don't know Проще - лучше. (I have) no idea Когда нет никаких мыслей по поводу заданного вопроса: He had no idea who could have done that (Он понятия не имел, кто мог такое сотворить). Для усиления мысли можно немного фразу расширить, чтобы получилось - I don't have the faintest idea (т.е. когда не имеешь ни малейшего понятия). I haven't the foggiest / ( I have) no clue "ни единой догадки" Это разговорные варианты предыдущей фразы. Who do you think robbed the place? - I haven't the foggiest. (Кто, по твоему мнению, грабитель? - Без малейшего понятия). (It) beats me! что нас бьет, то делает нас сильнее Из английского сленга. Этот синоним фразы "я не знаю" используется, когда вам непонятна какая-либо ситуация или чье-ли
Оглавление

- Кто свидетель? - Я. А что случилось? (Берегись автомобиля)

Сегодня нет желания говорить о чем-то серьезном. Вот я и подумал, что в этот раз можно рассмотреть что-нибудь незатейливое. Например, различные способы передать на английском такую полезную фразу - "Я не знаю".

https://www.pinterest.ru/pin/814588651326606675/
https://www.pinterest.ru/pin/814588651326606675/

I don't know

Проще - лучше.

(I have) no idea

Когда нет никаких мыслей по поводу заданного вопроса:

He had no idea who could have done that (Он понятия не имел, кто мог такое сотворить).

Для усиления мысли можно немного фразу расширить, чтобы получилось - I don't have the faintest idea (т.е. когда не имеешь ни малейшего понятия).

I haven't the foggiest / ( I have) no clue

"ни единой догадки"

Это разговорные варианты предыдущей фразы.

Who do you think robbed the place? - I haven't the foggiest. (Кто, по твоему мнению, грабитель? - Без малейшего понятия).

(It) beats me!

что нас бьет, то делает нас сильнее

Из английского сленга. Этот синоним фразы "я не знаю" используется, когда вам непонятна какая-либо ситуация или чье-либо поведение:

How do you think he got the job? - Beats me! (Как, ты думаешь, он эту работу получил? - Без понятия).

https://twitter.com/tarantino_films/status/632950040546308097
https://twitter.com/tarantino_films/status/632950040546308097

Hell if I know

"ад, если я знаю"

Это довольно грубый разговорный вариант нашей фразы, причем степень грубости будет зависеть от того, какое слово вставить вместо слова "Hell". Варианты замены не предлагаю, а то в тираж не пустят. Алгоритму невидимого фронта - привет!

God only knows ...

"одному Богу известно ..."

Это для симметрии с предыдущим вариантом. Из разговорного английского:

God only knows where to find him (Одному Богу известно, где его искать).

It's beyond me ...

"это за пределами моего понимания"

Когда вы что-то не понимаете или отказываетесь понять:

It's beyond me why anyone would do something like that. (У меня не укладывается в голове, как вообще можно решиться на такое).

I am at sea

Если вы AT SEA, вы находитесь в замешательстве и не знаете, что делать:

I am completely at sea with this new software (Я совершенно не понимаю, как работать в этой программе).

Также фраза может буквально означать "находиться в море".

How should I know!

"А я почем знаю!"

Эмоциональный ответ из разговорного английского на какой-либо вопрос.

You've got me

Это идиома из разговорного английского используется, когда вы не знаете ответа на поставленный вопрос. Причем очень часто так отвечают собеседнику, который пытается проверить знания других. Что-то наподобие: "ты меня подловил на моем незнании". Например:

I bet you don't know how many coffee beans it takes to make a cappuccino. - You've got me. (Спорим, ты не знаешь, сколько кофейных зерен нужно, чтобы сварить чашку капучино? - Нет, не знаю).

Спасибо за лайки ;)