Персия (ныне Иран) – страна южная, теплая, солнечная. Может, поэтому в персидском языке существует несколько слов: афтаб, хоршид, шамс и мехр (для удобства я записала их кириллицей), которые на русский переводятся одинаково – «солнце»? Афтаб и хоршид обозначают «небесное светило, дарующее свет и тепло». Хоршид возникло еще во времена зороастризма, а афтаб – в более поздний период. В таком же значении персоязычные народы употребляют слово шамс, заимствованное из арабского языка. Устаревшим значением слова хоршид считается «любая планета солнечной системы». И хоршид, и шамс могут употребляться по отношению к календарю: солнечный год – саал-е хоршиди. Мехр, по всей вероятности, очень древнее слово, но раньше имело другое значение – «дарующий согласие, дружбу и любовь» (мехребан переводится «дружелюбный, приветливый»). Слово, называющее источник душевного тепла, со временем стало обозначать вообще источник тепла, а потом и более конкретно – солнце. Одним из титулов персидских шахов было а