Вообще, предложения с "I wish" являются одной из разновидностей условных предложений. To wish - "желать, хотеть", но зачастую "I wish" переводят как "мне жаль, что...". Например: То есть, в целом, эта конструкция выражает не просто ваше желание, а именно показывает нотки СОЖАЛЕНИЯ, что желаемое не совпадает с реальным обстоятельством дел. Конструкция "I wish I could" имеет несколько другое значение. Конструкция строится по принципу: I wish + could + глагол в начальной форме. Такой схемой вы можете пользоваться в случае, если: В таком случае переводить "Хотелось бы, чтоб..." будет правильнее, нежели "Жаль, что...", ведь в таком случае вы полностью исключаете возможность наступления события, а это не так. Например: Предлагаю послушать, как используется конструкция "I wish I could" в обычной речи: PS: если вы внимательно посмотрели видео, то в нем можно услышать одну очень интересную и полезную фразу: Близким синонимом является фраза "No way!".
"Ах, если бы я мог": разбираем конструкцию I wish I could
12 августа 202112 авг 2021
466
1 мин