В английском полно неразберихи. Некоторые слова просто созданы, чтобы вносить путаницу в бедные головы несчастных English learners. All together и altogether из этой оперы. Благо, разницу между ними очень легко запомнить. Рассказываю как. Я не люблю воду, поэтому сразу к делу. Если речь про "вместе", например, "А ну-ка, ребята, взяли все вместе и понесли!", тогда используем all together. Пишем раздельно. 👯♀️ Can you put your books all together in this box? Можешь сложить все свои книги в эту коробку? 👯♀️ Let’s sing ‘Happy Birthday’. All together now! Давайте споём "С днём рождения!" Все вместе! 👯♀️ Put your clothes all together in one pile and I’ll wash them for you. Сложи всю свою одежду вместе, и я её постираю. Altogether используется в значении "в целом", "полностью": 🦸♀️ She wrote less and less often, and eventually she stopped altogether (= completely). Она писала все реже и реже, и в конце концов совсем перестала. 🦸♀️ He's bad-tempered, selfish, and altogether an
All together или altogether? Как перестать их путать и запомнить разницу + тест
17 августа 202117 авг 2021
1483
1 мин