Найти тему
С Богом по жизни

У ГРЕКОВ ДЛЯ ЛЮБВИ ЕСТЬ ОСОБОЕ СЛОВО

Джон Аллен Чок рассказывает о своем посещении университетского городка:

«Во время моего недавнего визита в Оклахомский государственный университет одна студентка попросила меня дать определение любви. Как раз перед этим я принимал участие в молитвенном собрании, проходившем в общежитии. После моего выступления и последовавших за ним вопросов и ответов эта девушка и подошла ко мне. “Скажите мне, что такое любовь?” - спросила она. Она стала рассказывать мне о своем романе с однокурсником, который она воспринимала очень серьезно. С недавнего времени он стал настойчиво склонять ее к близости, и это беспокоило ее. Она все же думала, что это была любовь, а если это так, то как ей ответить своему настойчивому дружку. Этот вопрос был для нее очень важен. Ответ на него, так или иначе, круто менял ее жизнь. Когда я обратился к описанию любви в Новом Завете, девушка не захотела и слушать. “Нет, это не та любовь, о которой я говорю. Мой проповедник пытался прочитать мне то же самое. Нет, вы просто меня не поняли”, - торопливо перебила она меня. В конце концов, я успокоил ее и убедил послушать отрывок из 1 Коринфянам. Но прежде, чем это сделать, я спросил ее: “Ты действительно думаешь, что этот молодой человек любит тебя? Ты полагаешь, что за его притязаниями стоит зрелая, взрослая и долгая любовь? Посмотри, как говорил о любви Павел, и тогда, может быть, ты ответишь на эти вопросы”. И мы стали читать: “Любовь терпелива, добра, не ревнива, не хвастлива. Она не раздувается от гордости, не ведет себя неподобающе, не считает свои обиды, не радуется недоброму, а вместе с другими радуется правде. Она всегда защищает, всегда верит, всегда надеется, всегда терпит” (1 Кор. 13:4-7; Современный Перевод). Моя собеседница ушла, не проронив ни слова!»

Что же все-таки такое “любовь”? Мы говорим, что любим сдобу, жареную курицу и мороженое... или определенную музыку. Мы говорим: “Я так люблю это новое платье” или “...твою новую машину”. Мы можем говорить, что любим клубнику... деньги... свою маму... и Христа. Мы переходим от аппетита к зависти, от нее к семейной привязанности и к преданности Христу, даже не моргнув глазом. Мы употребляем такие слова и выражения, как “влюбиться”, “влюблен” и “заниматься любовью”. Кто-то сказал, что “любовь” - это “когда зудит, а почесать нельзя”. Так что же это такое - любовь?

Девушка приходит со свидания. Ее глаза блестят. “Я, кажется, влюбилась”, - выдыхает она. Ее мать фыркает и замечает: “Тебе только пятнадцать лет. Ты даже не знаешь, что такое любовь”. А мы знаем, что такое любовь?

В русском языке нам хватает только одного слова для обозначения любви, которым мы описываем и предпочтения, и приятелей, и страсти. Но греческий язык, на котором был написан Новый Завет, во многих отношениях был гораздо точнее русского. Это как неаполитанское мороженое: все ароматы мы вкладываем в один стаканчик - или в одно слово. А вот у греков было отдельное слово для каждого аромата, для каждого оттенка значения.

Этот урок я назвал “У греков для любви было особое слово”. Это не совсем точно. На самом деле, у греков было четыре слова для обозначения того, что мы называем любовью. Цель нашего урока - обзорно исследовать эти четыре слова, так как они играют существенную роль в понимании того, что такое любовь.

ЭРОС: ФИЗИЧЕСКОЕ ВЛЕЧЕНИЕ

Первое слово - это слово эрос. Это имя существительное. Его глагольная форма - эрео. Греки употребляли это слово для обозначения страсти или сильного чувства. Это могло быть и страстное честолюбие, и страстный патриотизм. Однако чаще всего этим словом греки называли физическую страсть, или половое влечение. Поэтому мы определим его как физическое влечение.

В самой по себе эротической (физической) любви ничего плохого нет. Некоторые думают, что “секс” - грязное слово, но половые отношения были созданы Богом, а не дьяволом. Бог сотворил человека “мужчиной и женщиной” (Быт. 1:27) - и объявил Свое творение “хорошим весьма” (Быт. 1:31). В своем первоначальном состоянии невинности Адам и Ева “были оба наги... и не стыдились” (Быт. 2:25). В Новом Завете Павел говорит об интимных отношениях как об одном из благословений в браке (1 Кор. 7:3-5). Автор Послания к евреям называет брачное ложе “непорочным” (Евр. 13:4).

Книга Песни Песней Соломона полна довольно откровенных подробностей физической любви в браке. По-видимому, это всегда смущало и иудеев, и христиан, и поэтому ученые попытались превратить эту книгу в аллегорию Божьей любви к Своему народу. Однако ничто в книге не говорит о том, что она представляет собой не то, чем кажется: прекрасной историей любви мужа к своей жене. Но как бы мы ни истолковывали эту книгу, нельзя уйти от того факта, что в ней Бог ставит печать одобрения на интимные физические взаимоотношения между мужем и женой.

Следует отметить однако, что об интимных отношениях Библия никогда не говорит грубыми словами. В большинстве случаев библейские авторы употребляют скромное слово “познать”.

Но хотя физическое влечение и половые отношения были созданы Богом, довольно скоро этот божественный идеал был извращен. Джон Уайт написал книгу, которую назвал Обесчещенный эрос с подзаголовком “Христианин и сексуальный грех”. Эрос был извращен не кем иным, как сатаной; подделывать и извращать то, что создал Бог, всегда было его целью. Бог создал “мужчину и женщину”, а дьявол создает “мужчину и мужчину”, “женщину и женщину”. Бог связал секс узами брака, а сатана утверждает, что не имеет значения, где, когда и с кем. Бог создал физическое влечение как средство для достижения цели, сатана же делает его самоцелью. И вот, как говорит Чарльз Ходж, интимнейший акт, самую большую тайну между двумя людьми волокут по улицам, сточным канавам и скотным дворам.

К тому времени, как был написан Новый Завет, под словом эрос уже неизменно подразумевалось нечто дурное. Греческий бог физической любви назывался Эросом, а у римлян ему соответствовал бог Купидон. Поклонение этому богу включало обряды плодородия и отвратительную проституцию. Это представление об эросе отражено сегодня в нашем слове “эротика”, которое тоже имеет только дурной оттенок.

Для греков эрос был громадной движущей силой и одной из величайших целей в жизни; под ним подразумевалось удовлетворение всякого желания. Хотя некоторые, например Платон, пытались поднять эрос на более высокий уровень, он всегда сохранял свою основную характерную черту - эгоистичность: “Я хочу это для себя. Я хочу тебя для себя. И мне наплевать на тебя”.

Уенделл Брум, профессор Абилинского христианского университета, придумал свои определения четырем видам любви. Эрос он назвал “Любовь к слоеному пирогу с клубникой”. Хочу слоеный пирог с фруктовой начинкой. Я ужасно хочу такой пирог, и если он мне достанется, я его поглощу, не раздумывая о том, понравится это или нет самому пирогу. Именно так некоторые относятся к другим людям.

Вероятно, благодаря этим негативным оттенкам своего значения слово эрос не встречается в греческом тексте Нового Завета. Его, однако, можно несколько раз встретить в Септуагинте, греческом переводе Ветхого Завета, который так часто цитировали Иисус и апостолы. Так, например, в Септуагинте его можно найти в Прит. 7:18, где блудница пытается увлечь юношу: “Зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовию”. В данном случае “любовь” - это перевод слова эрос.

Это первое слово для обозначения понятия “любовь” из тех, которое мы хотели отметить: эрос, физическое влечение, физическая любовь. Именно эта любовь имеется в виду в таких выражениях, как “Давай займемся любовью” или “Он великолепный любовник”. В самом этом слове нет ничего плохого, но если такую любовь отделить от других типов любви, то она может стать вопиющим, грубым извращением, насмешкой над любовью.

СТОРГЕ: СЕМЕЙНАЯ ЛЮБОВЬ

О втором слове, употреблявшемся для обозначения любви, я скажу кратко. Это слово надо знать, но для цели нашего исследования оно не так важно, как другие. Сторге - имя существительное, образованное от глагольной формы сторгео. Эта любовь, или преданность, основана на каких-либо тесных связях. В светской литературе оно употреблялось, когда надо было сказать о преданности правителю, народу или даже языческому идолу, покровителю домашнего очага. Так как оно обычно означало семейные связи, то мы будем называть его семейной любовью.

Уенделл Брум называет ее “Любовь к тетушке Минни”. Мы любим тетушку Минни и стараемся ей помочь, но не потому, что она физически привлекательна (эрос), а потому, что она наша тетушка Минни. Она может впасть в старческий маразм, оглохнуть и ослепнуть, но она по-прежнему будет нашей тетушкой Минни. Великолепный библейский пример такого вида преданности встречается во 2 Цар. 21:10, 11, где рассказывается о Рицпе, охранявшей тела своих двоих сыновей и других пятерых родственников от птиц днем и от зверей ночью.

В греческом тексте Нового Завета это слово встречается только три раза. Дважды мы видим его в отрицательной форме (а+сторге), и в переводе оно звучит как “нелюбовны” (Рим. 1:31) и “непримирительны” (2 Тим. 3:3). В Современном Переводе мы читаем соответственно “ни к кому не проявляют доброты” и “нелюбящие”. В те времена так могли говорить о гомосексуализме, об отказе от нежелательных детей и умерщвлении детей с врожденными дефектами. Сегодня это слово могли бы употребить, говоря об абортах.

Это слово один раз встречается в положительной форме в качестве составной части сложного слова, состоящего из глагольной формы этого слова и слова филиа. Это сочетание переведено “будьте братолюбивы”: “Будьте братолюбивы друг ко другу” (Рим. 12:10).

ФИЛИА: ДРУЖЕСКАЯ ЛЮБОВЬ

Третье слово - филиа. Это имя существительное. Его глагольная форма - филео. От этих форм произошло большое количество однокоренных слов.

Это было наиболее распространенное слово, которое греки использовали для обозначения любви. Оно приблизительно передает то, что мы с вами подразумеваем под словом “любовь”: привязанность и теплые чувства к кому-либо или чему-либо. Это слово несло в себе общее значение. Оно могло употребляться для выражения любви мужа к жене, любви родителей к детям или привязанности друзей. Так как в последнем значении оно наиболее часто употребляется в Новом Завете, мы назовем его “дружеской любовью”.

Если вы нравитесь мне, а я нравлюсь вам, то мы испытываем друг к другу филиа. Один из лучших библейских примеров такой любви - дружба Давида и Ионафана, о которой рассказывается в Ветхом Завете. Оно входит в состав сложного слова “филаделфиа”, которое буквально означает “любовь брата”, или “братская любовь”. Его мы видим и в таких словах, как “филантропия”, которое означает “любовь к человеку (человечеству)”, “Филипп”, которое является сокращенной формой от филиа+гиппо (“любитель лошадей”), и “философия”, которая означает “любовь к мудрости”.

Уенделл Брум называет эту любовь “Любовь команды, играющей в кегли”. Он дал такое название потому, что в такой команде присутствует дух коллективизма. Этот дух обычно основывается на взаимной поддержке, и если кто-то нарушает этот принцип, он тем самым наносит вред всей команде. Например: предположим, что вы хороший игрок в кегли, так же как и я, и к тому же мы оба хорошие люди. Нам доставляет удовольствие играть в одной команде. Но тут вы начинаете пить, ругаться, а ваши мячи не достигают цели. Результат? Вас исключают из команды. Какой бы замечательной ни была такая любовь, филиа, со всей ее теплотой и чувством, у нее есть свои недостатки.

Несмотря на то, что в новозаветное время слово филиа наиболее часто употреблялось для обозначения любви, оно не так уж часто употребляется в самом Новом Завете. И все же это очень важное слово в греческом оригинале Нового Завета.

Само слово филиа в Новом Завете встречается всего один раз, в Иак. 4:4, где оно переведено как “дружба”. А вот глагольная форма филео употребляется двадцать пять раз, причем двадцать один раз в Евангелиях, главным образом, в Евангелии от Иоанна. Как правило, оно переводится словом “любить”. Это же слово употреблено и в Ин. 11:3, где говорится о том, что Иисус любил Лазаря.

Другая форма этого слова - филос; она в Новом Завете встречается двадцать девять раз и неизменно переводится словом “друг”. Иоанн Креститель был другом (филос) жениха (Ин. 3:29). Иисус был другом (филос) мытарям и грешникам (Мф. 11:19; Лк. 7:34). Иисус говорил о Лазаре как о Своем друге и о Своих учениках как о Своих друзьях (Ин. 11:11; Лк. 12:4; Ин. 15:14). Христиане должны быть друзьями: “Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно” (3 Ин. 15).

Еще одна глагольная форма, филейн, означает “души не чаять” и часто является выражением теплого чувства, подразумевающего, например, поцелуй.

Однако чаще всего, наверное, мы встречаем филиа в сочетании с другими словами, то есть в сложных словах. Слово филаделфиа (братская любовь) употреблено в Евр. 13:1: “Братолюбие между вами да пребывает”. Фило-андрос (любящая мужа) и фило-текнос (любящая детей) можно встретить в Тит. 2:4: “Чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей”. Некоторые формы означают того, кто любит людей (Тит. 3:4), Бога (2 Тим. 3:4), добро, и кто “страннолюбив”, то есть гостеприимен (Тит. 1:8).

Важность любви филиа нельзя переоценить. В Быт. 2:18 Бог говорит: “Не хорошо быть человеку одному”. Нам нужны друзья. Нам нужны люди, к которым были бы привязаны мы и которые были бы привязаны к нам. Даже Иисусу были нужны те, кто составлял тесный круг Его друзей. Такими сделал нас Бог.

АГАПЕ: ВОЛЕВОЕ УСИЛИЕ

Мы подошли к четвертому и самому важному греческому слову, обозначающему понятие “любовь”. Хьюго Мак-Корд, исследователь и переводчик Библии, называет его “величайшим словом в человеческом языке”. Это слово агапе. Агапе - имя существительное. Его глагольная форма - агапао.

В отличие от филиа, это слово довольно редко употреблялось в греческом языке до того, как был написан Новый Завет. Нарицательное существительное агапе совсем не встречается в светской литературе того времени. Глагольная форма, агапао, еще употреблялась до какой-то степени, но крайне невыразительно. Глагол агапао образован от агамай, что означает “восхищаться”, и, по-видимому, именно в этом смысле он употреблялся греками.

Но когда мы переходим к Новому Завету, то видим, что именно это слово употребляется в оригинале для обозначения любви. Как существительное, оно встречается почти 120 раз. Как глагол - более 130 раз. Это слово мы находим в Ин. 3:16: “Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного”, - в 1 Ин. 4:8, 16: “Бог есть любовь”, - в 1 Кор. 13, прекраснейшей главе Библии, посвященной любви. Именно оно употреблено во всех тех стихах, где речь идет о превосходстве и главенствующей роли любви.

Почему агапе является самым главным словом для обозначения любви в Новом Завете? Кто-то дал такое объяснение: Бог посмотрел на эрос и увидел, что зачастую это больше страсть, чем любовь. Потом Он присмотрелся к сторге и увидел его ограниченность, так как оно подразумевает только преданность родственным связям. Затем Он обратился к филиа и счел даже это особенное слово слишком ограниченным. Это было прекрасное слово, обозначавшее близость и теплые чувства, но оно касалось, главным образом, родных и близких. Оно не охватывало, да и не могло охватить, всех. И тогда Бог решил использовать агапе - слово, не имевшее особо выраженного значения и готовое наполниться смыслом. Он взял его и сделал стержнем христианства.

Нам не дано знать ход мыслей Бога, но факт в том, что вдохновенные мужи, которые записывали и пересказывали Новый Завет, взяли это малоизвестное слово и наполнили его смыслом, которого оно никогда прежде не имело. Они сделали его ключевым словом христианства, его внутренней тайной, его внешним признаком, его отличительной чертой.

Что же это за любовь, которая является сердцевиной христианства?

Нелегко дать определение слову агапе. В библейской энциклопедии написано: “Любовь, независимо от того, исходит она от Бога или человека, - это искреннее и страстное желание добра любимому, активное и бескорыстное проявление интереса к нему”. Другие авторы, пытаясь определить значение этого слова, употребляют такие фразы, как “активная добрая воля”. Мне нравится следующее определение, которое я где-то вычитал: “Агапе - это любовь к человеку, характеризующаяся желанием делать то, что более всего необходимо, более всего полезно любимому”.

Нельзя сказать, что агапе полностью отличается от других упомянутых нами типов любви. Ей также присущи эмоции, привязанность и чувства. Я подчеркиваю это, так как, давая определение любви агапе, можно легко перейти на медицинские термины, и тогда оно будет звучать холодно и аскетически сурово. Во многих случаях слова, обозначающие любовь, взаимозаменяемы, особенно филиа и агапе (Ин. 11:3, 5; 13:23; 19:26; 21:20; 20:2). Например, большинство согласится, что Рим. 12:10 выражает одну идею, но здесь использовано три из рассмотренных нами слов: “Будьте братолюбивы друг ко другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте”. Слово “братолюбивы” включает в себя филиа. Фразой “с нежностью” перевели сложное слово, в состав которого входит сторге. А “предупреждайте” - это перевод одной из форм слова агапе.

Передававшие Новый Завет в письменной или устной форме возвели естественные чувства привязанности и любви на более высокий уровень и распространили их на тех, кто естественным образом таких чувств не вызывает.

Позвольте мне, в таком случае, подчеркнуть, что агапе - это в первую очередь волевое усилие.

Классическое высказывание в связи с этим содержится в Мф. 5:44-48, где Иисус наставляет нас:

«А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящих вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо, если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный».

Заметьте, что в этом отрывке нам говорится агапао наших врагов. Это тут же отделяет агапе от той области теплых чувств, которые мы можем испытывать к другу. Враг - это не друг, по определению. Обратите внимание также на те строки, где сказано о любви к тем, кто любит нас, и о приветствии тех, кто приветствует нас (ст. 46, 47). Разве это не описание типичной любви-филиа? Иисус призывает нас подняться над этим уровнем и в любви уподобиться Богу. В этой связи Уэнделл Брум называет любовь агапе “любовью, дающей дождь неправедным”. Бог не выбирает небольшие клочки земли, где проживают хорошие люди, и не посылает дождь только туда. Он позволяет дождю проливаться и на негодяев.

Классическую иллюстрацию такого вида любви мы находим в притче о добром самарянине (Лк. 10:29-37), которая была рассказана Иисусом в качестве примера любви (агапе) к ближнему (ст. 27). Когда самарянин взглянул на этого избитого и истекающего кровью человека, то никакого физического влечения к нему не испытал (не эрос). Избитый не был его любимым родственником; иудеи и самаряне ненавидели друг друга (не сторге). Этот человек, лежавший в канаве, не был его другом; у него не было ничего, чем бы он мог поделиться; перспективы для взаимности также не было (не филиа). Какой могла быть единственная возможная причина того, чтобы этот путник помог пострадавшему? Тот был тоже человек, и поэтому-то добрый самарянин и помог ему. Это любовь агапе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение позвольте мне еще раз так вкратце сопоставить изученные нами четыре типа любви между собой:

Эрос говорит: “Меня к тебе влечет”. Сторге говорит: “Я твой родственник”. Филиа говорит: “Ты мне нравишься”. Агапе говорит: “Я тебя люблю”.

Эрос идет от физиологии. Сторге идет от генов. Филиа идет от эмоций. Агапе зиждется на решении, на волевом усилии.

Эрос говорит: “Я люблю тебя потому, что меня к тебе влечет”. Сторге говорит: “Я люблю тебя потому, что мы с тобой родственники”. Филиа говорит: “Я люблю тебя потому, что мне нравится быть с тобой”. Агапе говорит: “Я люблю тебя”, - не “я люблю тебя, если...” и не “я люблю тебя за то, что...”, а просто: “я люблю тебя”.

Не поймите меня превратно. Все эти типы любви важны. Для того, чтобы прожить жизнь полноценно, нам необходимо сочетание их всех. Но агапе является основой наших взаимоотношений с Богом. Агапе есть основание для длительного, счастливого и богоугодного брака, счастливой и богоугодной семьи. В агапе заключается секрет всех длительных человеческих взаимоотношений.

Великим примером любви агапе служит Сам Бог. Бог посмотрел на землю. Ничего привлекательного в людях не было, и эрос здесь не помог бы. Человечество разорвало свои связи с Богом, и это перечеркивало сторге. Не подходила и филиа, так как люди не водили дружбу с Богом; они фактически, как говорит Павел, были врагами Бога:

«Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева. Ибо, если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертию Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнию Его» (Рим. 5:8-10).

Бог возлюбил нас и отдал Своего Сына за нас, хоть мы и были Его врагами. Вот это и есть любовь агапе!