Я продолжаю смотреть сериалы и выписывать по паре фраз в серию, о чём говорила здесь. Сегодня Хаус сворачивает кровь Кадди и требует вернуть ему старый ковёр. В свой офис до этого момента он возвращаться отказывается и заседает в её кабинете. Кадди это достало, и она говорит, что считает до трёх и увольняет его, если он не уберётся. И начинает считать. А потом она выглядит глупо, потому что, конечно, его не уволит. Что говорит на это Хаус?
Never threaten unless you're ready to deliver.
За это я и люблю сериалы: они дают живую лексику и актуальную сочетаемость. Ведь что большинство людей знают про deliver? "Доставить". Но это только одно из значений слова. Ещё у него есть значение "исполнять, выполнять". В данной фразе именно его мы и видим. А вообще саму фразу хорошо заучить наизусть. Это не только про английский. В целом хорошая же установка, которая помогает избежать глупых и неприятных моментов.