Недавно я написала статью о том, что в Японии все привычные для нас делаются с точностью да наоборот, но после публикации я поняла, что назвала хотя и основные, но далеко не все интересные факты! Поэтому сегодня ещё немного интересной информации ( ◜‿◝ )♡
Предыдущая статья:
А в Японии все наоборот! Казалось бы, очевидные для нас вещи делаются в Японии с точностью да не так! Рассказываю
Если Вы первый раз в моем блоге, то давайте знакомиться! Я Усаги, живу в Японии и рассказываю про эту замечательную страну 🎌
В этой статье я расскажу 7 интересных фактов о Японии, которые отличают ее от России.
1. Фейерверки
В России для большинства людей фейерверки ассоциируются с праздниками, а бенгальские огни - с Новым Годом.
В Японии же и то и другое ассоциируется с летом, и отношения к государственным праздникам не имеет.
Подробнее:
Поразили фейерверки в Японии: они совсем не такие, как в России! Посетила фейерверк на Тихом океане
2. Отсутствие мата и разнообразие вежливой речи
Возможно, кого-то это удивит, но в японском языке нет мата. Конечно, можно выразиться грубо, при желании, но в японском нет таких слов, которые бы "запикивали" на телевидении, да и вообще крайне редко можно услышать хоть какую-то грубость.
При этом вежливая речь очень разноплановая.
Есть разговорная речь - так могут говорить в семье или с друзьями, нейтрально-вежливая, как разговаривают с незнакомыми людьми или теми, кто старше, а ещё есть вежливая речь - кейго, которая делится на 3 подвида:
丁寧語 - teineigo - вежливая речь
尊敬語 - sonkeigo - уважительная речь, когда ты разговариваешь не только вежливо, но и как бы восхваляешь собеседника, ставя его выше себя
謙譲語 - kenjougo - речь, где ты намеренно ставишь себя "ниже" собеседника.
Последние два очень часто используются в бизнесе и просто на работе в японских компаниях.
В общем, в японском можно разговаривать нейтрально-вежливо, вежливо, и ну очень вежливо.
3. Деньги и названия улиц
В России на деньгах мы можем увидеть фотографии городов, а улицы чаще всего называют в честь известных личностей.
В Японии же все наоборот: на бумажных деньгах изображены известные люди, а улицы в честь людей не называют.
Улицы, как правило, имеют более простые названия, например 本通り - hondoori - главная улица, 青山通り - aoyamadoori - улица синей горы, и так далее. Но на самом деле названия улиц редко используются в адресах.
Дело в том, что японцы, когда говорят адрес, смотрят не по улицам, а как бы квадратами, отдельными участками. Поэтому обычно идёт название района, потом порядковый номер квартала, потом номер под-квартала, номер дома или участка и, наконец-то, квартира.
Понять японский адрес не-японцу, думаю, почти нереально; спасают только гугл-карты.
4. Невинность vs сексуальность?
Если посмотреть на звёзд российского шоу-бизнеса или популярных инстаграмщиц, то мы видим сплошь и рядом пышные формы, декольте, раскрепощенные позы, в общем, чем сексуальнее, тем лучше.
В Японии же все полностью наоборот - тут культ юности и невинности. Местные знаменитости выглядят как школьницы когда им уже за 20, а порой и за 30.
Некоторые не хотят "взрослеть" даже когда им уже 40.
Те, кто любят #косплей (так #японцы называют не только переодевание в #аниме персонажей, но и вообще любое переодевание с целью быть похожим на кого-то), часто наряжаются в старшеклассниц, ведь даже когда школьные годы уже закончились, школьную форму, как и одежду с более стильным дизайном под вид школьной формы, можно купить в магазинах.
Примечание: конечно же это не означает, что все русские женщины носят открытую одежду, а все японки косят под школьниц. Вкусы у людей разные, каждый волен выглядеть так, как хочет, однако подробные тенденции все же можно заметить, в первую очередь глядя на знаменитостей.
5. Короткие юбки, но закрытые плечи
В России вряд ли кому-то покажется странным надеть топ или платье с узкими лямками, особенно жарким летом. Многие даже область декольте показать не смущаются.
В Японии же девушку не то, что с открытым декольте, даже просто в платье с открытыми плечами (за редким случаем) не увидишь.
Самое интересное, что в магазинах такая одежда продается, но японки стараются ее комбинировать.
На фото выше пример платья с открытыми плечами, купленного в Японии. Японки в большинстве случаев такое наденут с кофтой поверх, пусть даже прозрачной (как на фото), или наденут футболку под платье, чтобы закрыть плечи.
Однако в молодежной одежде можно порой встретить небольшое "отверстие" для плеч, хотя при этом сама рубашка или платье до шеи будут закрыты.
А вот короткие юбки у молодых девушек в повседневной жизни очень часто встречаются, как и очень короткие шорты, напоминающие юбку.
Но стоит заметить, с возрастом большинство женщин переходит на длинные юбки и полностью закрытую одежду, да и на работу одеваются строго по дресс-коду.
6. В России везде отопление, а в Японии везде кондиционеры
Это не разница культур, но момент ощутимый - в России у каждого есть отопление в доме, а вот кондиционер есть далеко не у всех.
В Японии же нет центрального отопления, зато в каждом доме обязательно есть кондиционеры. Летом ими охлаждают помещение, а зимой греют.
Кондиционеры есть также в поездах и автобусах, в обязательном порядке.
Примечание: В России, возможно, где-то в автобусах кондиционеры тоже есть, но далеко не везде (уточню, что автор не из Москвы)
7. Напоследок: забавный факт
В японском языке слово "яма" переводится как гора :)
Спасибо, что дочитали статью до конца!