Иногда происходит что-то неожиданно приятное. Неожиданно, потому что это не результат навыков, знаний, долгой и вдумчивой подготовки, а вот просто... повезло!
В русском языке у нас есть самые разные слова и словосочетания для таких приятных сюрпризов: удачное стечение обстоятельств, везуха, счастливый случай and all that jazz (и тому подобное).
А как это будет по-английски? Нам достаточно запомнить всего одно короткое слово:
fluke
(Флю(у)к) - счастливая случайность. Простое слово, применяется нередко (ну, как нередко - смотря как часто Вы становитесь свидетелем удачных совпадений).
Примеры употребления:
The first goal was just a fluke. (Первый гол был просто счастливой случайностью).
They are determined to show that their last win was no fluke. (Они полны решимости показать, что их последняя победа не была случайной).
Unconsciously we feel it was a fluke and we are afraid of being found out. (Бессознательно мы чувствуем, что нам повезло, и боимся быть обнаруженными).
By sheer fluke, one of the shipowner's employees was in the city. (По чистой случайности в городе оказался один из служащих судовладельца).
She is not usually good at table tennis; that winning stroke was a fluke. (Она обычно не очень хороша в настольном теннисе; тот победный удар был случайностью).
Обязательно пользуйтесь этим словом! Оно простое и приятное.
И пусть у Вас будет как можно больше поводов сказать заветное "fluke"!
Как сказать "и всё такое", "и тому подобное" по-английски.
Popsicle - самое летнее английское слово.
Cook или chef: в чём разница.