Американцы ведут борьбу за толерантность, и это сказывается на языке, что иногда даже принимает карикатурные формы. Посмейтесь и вы вместе со мной.
«Орнитологическое общество Америки» (поясню, орнитологи изучают птиц) немного ранее, а «Энтомологическое общество» (изучают насекомых) чуть позже, а конкретно 14 июля сего года, объявило, что собирается заменить оскорбительные названия насекомых другими, нейтральными названиями. Есть такие нетолерантные в английском языке, и почему-то в основном касаются цыган.
Речь идет о двух конкретных насекомых. Название одного из них с английского буквально переводится как «цыганский мотылек» (по-латински Lymantria dispar, а у нас в России называется непарный шелкопряд). Название другого насекомого в переводе означает «цыганский муравей» (по-латински Aphaenogaster araneoide).
Оказывается, многие поколения цыган обижались, что с ними сравнивают насекомых, гусеницы которых пожирают все вокруг и вредят лесам, как мотылек, или муравьев, что намекает на большие сообщества цыган.
Не знаю, на что заменят американцы эти названия.
А я вот задумалась, какие слова в русском языке могут ранить чьи-то нежные чувства?
Может, у меня память плохая, но из всех названий животных, птиц, рыб, насекомых, образованных от названий народностей, я припомнила только грецкий орех. В честь греков названа еще и гречка – крупа ли, каша – одно слово.
Ах да, еще пруссак – таракан такой, в честь прусского солдата, говорят, назван.
Если вам в голову что-то другое придет, пишите в комментариях. Зато я вспомнила разные другие слова.
Здесь мало того, что могут обидеться некоторые национальности, так еще и женщины! Потому что все эти слова женского рода. Поехали.
- Полька и цыганочка – танцы.
- Венгерка – сорт сливы.
- Чешки и вьетнамки - обувь.
- Испанка – грипп.
- Американка – бильярд.
- Индейка – птица (одна птица-таки попалась).
- Корейка – копченый бекон.
- Болгарка – пила.
- Турка – посуда.
- Голландка – печка, а также порода коровы.
- Литовка – коса.
- Китайка – сорт яблони, а также ткань.
- Канадка – стрижка.
- Финка – нож.
- Шотландка – ткань.
Знаменитые опечатки
Из самых смешных сочинений школьников
#сша #толерантность #феминитивы