Найти тему

КАКАЯ СКАЗКА ЖДАЛА МЕНЯ В ТУРЦИИ?

Оглавление

Мой 24-летний День рождения, приближаясь к своему логическому завершению, вдруг поменял направление и стал одной из самых знаменательных дат в нашей белорусско-турецкой семье.

Нет, Сали не прилетел...

Но у нашего столика вдруг появился официант с огромным букетом красных роз. И только мы с подружками поахали да поохали, как возле столика внезапно появился второй официант, но уже с каким-то пакетиком и письмом в руках.

Наказав сначала прочитать письмо и только потом открывать содержимое пакета, он медленно удалился.

И тут мы всей нашей бригадой набросились на конверт...

Вырезка из письма:

«Дорогие Леди, спасибо, что в этот вечер вы находитесь рядом с Джулией. Она так далеко от дома и от меня и мне приятно знать, что она находится в окружении своих сестёр...И сегодня для каждой из вас я приготовил маленькие подарочки...»

В результате моим подругам достались красивые турецкие декоративные зеркальца, украшенные самоцветами.

Продолжение письма:

«А эти часы (с нашим фото на циферблате) и эта маленькая коробочка для тебя, моя Джули. Поставь часы у себя возле кровати, чтобы я мог на тебя смотреть, когда ты спишь. Так я ночью защищу тебя от кошмаров, а днём ускорю время, чтобы мы снова встретились...» (и где их только учат таким мемуарам)

А в маленькой чёрной коробочке было кольцо!

Ну разве был у меня хоть какой-то шанс сказать НЕТ?

А уже спустя 3 месяца я, с четырьмя чемоданами и билетом в один конец, стояла на пороге американского аэропорта и мчалась навстречу восточной неизвестности...

-2

Сали со своим другом встретили меня. Спустя время он мне поведал, что его друг говорил что никак не ожидал, что идущая им навстречу 180-сантиметровая блондинка в ярких салатовый джинсах и окажется той самой русской невестой.

Сали встречал меня с большим букетом роз, а я, как сейчас помню, была в полной растерянности. Ведь для меня это была уже совсем другая встреча, на совершенно чужой мне территории и с осознанием того, что при всём моём желании я уже не могу вернуться обратно в США.

Он посадил меня в машину и повёз показывать Стамбул. С первых минут этот город мне показался очень чистым, красивым и современным. Вокруг пестрили шикарные торговые центры и красочные рестораны, наполненные кучей модных людей. Тем более, что к тому времени я уже так привыкла к американскому стилю, вернее полному его отсутствию, что даже скромно одетые люди казались мне сверх модными.


Одним словом, после Америки я внезапно оказалась совершенно в другом мире и, как ни странно, мне даже показалось, что Штаты отстали в своём развитии на несколько десятилетий. А когда я увидела Босфор, то точно поняла, что ничего не потеряла, сбежав из «страны мечты».

-3

Турецкий мачо был бы не мачо, если бы не приготовил мне небольшую «посадочную» программу. После прогулки по городу мы сели на паром и отправились на Принцевы острова, где на фаэтоне, запряжённом лошадьми, нас доставили в небольшой отель прямо на берегу моря.

Это был ноябрь. Нам сразу же растопили камин, принесли бутылку вина и вкуснейший турецкий ужин, а прямо за окном нашего номера плескалось холодное мраморное море.

Там мы провели 3 дня, а потом на пароме снова вернулись в Стамбул, где от романтики не осталось и следа...