Найти в Дзене

Заточение в сказке грусти синей: Диалог - Дворец заката

Советская рок-группа "Диалог" и ее номер "Дворец заката" с альбома 1988 года "Диалог-3".

В конце 80-х к достаточно старой рок-группе "Диалог" пришел большой успех. В дополнение к магнитоальбомам стали издаваться ее пластинки. Группа имевшая большой опыт гастрольной деятельности на периферии СССР, стала собирать залы в Москве и других крупнейших городах страны и даже получила возможность выступать за рубежом - не только в соцстранах, но и за рубежом.

Обложка одной из пластинок группы "Диалог"
Обложка одной из пластинок группы "Диалог"

За полтора десятилетия профессиональной работы музыкальный стиль "Диалога" претерпевал заметные изменения. Однако неизменным было стремление к глубоким поэтическим текстам и развернутым музыкальным формам. Когда параллельно перестройке в СССР возник рок-н-рольный бум, а потом стали смягчаться идеологические ограничения, лидер "Диалога" Ким Брейтбург попытался решительно перейти на рельсы арт-рока, с использованием в текстах песен и сюит группы лучшей современной русской поэзии, а также русскоязычных переводов литовских поэтов Эдуардаса Межелайтиса и Юстинаса Марцинкявичюса. Что-то удалось записать на пластинки в СССР и за рубежом. Брейтбург удостоился позитивных оценок своего творчества со стороны таких фигур, как Арсений Тарковский и Стив Хаккетт.

Однако в рамках старой советской системы, регулировавшей допуск к концертной деятельности, такой проект поддержки не нашел. И на отдельных выступлениях эти номера не нашли свою публику. А вскоре страну накрыло волной "фанерной попсы", и "Диалог" стремительно терял место под солнцем. Группа вернулась в родной Николаев на юге Украины, где продолжила локальную гастрольную работу, приняв в свои ряды земляков - братьев Меладзе. Какое-то время сотрудничество продолжалось под вывеской "Диалога", но затем был взят курс на ребрендинг. А Брейтбург переквалифицировался в саунд-продюсера в бизнесе Евгения Фридлянда и композитора в иных музыкальных жанрах. Но это уже другая история.

Автором песни "Дворец заката" на исходном альбоме был обозначен Брейтбург - и по части музыки, и как автор текста. Что вызвало определенные насмешки. И на вышедшем через год сборнике авторство текста было приписано Эдуардасу Межелайтису. Что, в принципе, тоже неверно. Брейтбург взял первые строки русского перевода стихотворения про дворец заката, а дальше следовала поэзия от Брейтбурга, стилизованная под Межелайтиса. И смысл текста значительно поменялся. Если у Межелайтиса в конце идут строки: "все равно, царевна, / только захочу — / и тебя мгновенно / в сказку заточу!..", в песне от "Диалога" завершение иное: "... во дворце заката, я живу один, / сделался пустыней, дорогой чертог, / в сказке грусти синей, я один как бог".

Как водится, стриминговые сервисы в своих каталогах имеют мало музыки советского периода.

Поэтому обращаемся к YouTube Music, где имеется версия "Дворца заката" издания 2013 года.

Найдена также версия с исходного альбома 1988 года.

YouTube-канал "Группа Диалог" предлагает видео из 80-х, записанное, как обозначено, в Германии.

См. также: