Найти в Дзене

«Blow it off!» и другие интересные примеры английского сленга

В английском языке бесчисленное количество сленга. Сегодня я расскажу вам о трёх распространённых примерах английского сленга, которые вам стоит взять на заметку! Let's Roll! 1. Blow it off [блоу ит оф] - избегать, игнорировать кого-то или что-то. Глагол "Blow" можно перевести как "Ударять" или "Дуть". И в случае со вторым вариантом перевода конструкция blow it off обретает вполне понятную логику употребления. Мы можем сказать: "Buddy, pay no mind and just blow it off!" - "Приятель, не обращай внимания, просто забей на это!". 2. Hit the road [хит зэ роуд] - уезжать. Дословно переводящееся как "Ударять дорогу" выражение "Hit the road" является примером сленговой идиомы. "I'm done, I hit the road!" - "С меня всё, я уезжаю!" 3. Broke [броук] - без денег. Забавно в этом сленговом слове то, что такого существительного как "Broke" в принципе не существует. Мы можем сказать "Broken", что будет переводиться как "Сломанный". Фактически broke - это выдуманное слово, обозначающее человека разорив
Оглавление

В английском языке бесчисленное количество сленга. Сегодня я расскажу вам о трёх распространённых примерах английского сленга, которые вам стоит взять на заметку!

Let's Roll!

Больше котов у меня на канале - подписывайся ;)
Больше котов у меня на канале - подписывайся ;)

1. Blow it off [блоу ит оф] - избегать, игнорировать кого-то или что-то.

Глагол "Blow" можно перевести как "Ударять" или "Дуть". И в случае со вторым вариантом перевода конструкция blow it off обретает вполне понятную логику употребления.

Мы можем сказать: "Buddy, pay no mind and just blow it off!" - "Приятель, не обращай внимания, просто забей на это!".

2. Hit the road [хит зэ роуд] - уезжать.

Дословно переводящееся как "Ударять дорогу" выражение "Hit the road" является примером сленговой идиомы.

"I'm done, I hit the road!" - "С меня всё, я уезжаю!"
Hit the road - Сматываться
Hit the road - Сматываться

3. Broke [броук] - без денег.

Забавно в этом сленговом слове то, что такого существительного как "Broke" в принципе не существует. Мы можем сказать "Broken", что будет переводиться как "Сломанный".

Фактически broke - это выдуманное слово, обозначающее человека разорившегося, оставшегося без денег.

"Man, what are you want from me? I'm broke!" - "Мужик, что ты хочешь от меня? Я банкрот!"
"When I was broke I thought - how to earn money." - "Когда я был беден, я думал, как заработать денег."
Broke - Бедняк
Broke - Бедняк

Спасибо тебе большое, мой читатель, за уделённое моей работе время. Я искренне надеюсь на то, что здесь ты подчерпнул какую-то новую и интересную для себя информацию.

Если это так, то не забывай оценивать мою работу лайком, не забывай писать комментарии, а также подписываться на мой канал - здесь я каждый день выкладываю познавательные статьи на тему английского языка.

Хорошего дня и удачи!