Повествование о Сююмбике, дочери "врага народа" 5.
Мама умерла во сне. Сююмбике сквозь сон слышала, как она кашляла, затем успокоилась. Измученная девочка крепко уснула. Проснулась она от непривычной тишины. Почему-то испугавшись, соскочила, подошла к маме. Казалось, матушка спала. Сююмбике погладила мамину руку. Рука была холодная.
- Мамочка! Ты что? Проснись, мама! Слышишь меня, открой глаза! Почему ты оставила нас, мама?
Девочка то упрашивала маму очнуться, то корила ее, даже ругала. И все это шепотом. Даже в страшном отчаянии она помнила, что нельзя кричать, нельзя пугать детей.
А дальше все было как во сне. Появились какие-то женщины. Младших детей увели. Сююмбике с братишками сидела на лавке во дворе. Она смотрела как бы со стороны, через толстое стекло безразличия, как женщины носили воду, как они заходили, выходили из дома.
Детей позвали попрощаться с мамой. Сююмбике смотрела на совершенно чужое лицо, ища в нем родные черты своей мамы, но не находила. Братья плакали, а у нее слез не было. Она взяла мальчиков за руки и молча вышла, услышав вслед шепот: «Бессердечная, хоть бы слезу проронила».
Появились мужчины и унесли на носилках их маму. Сююмбике с братьями осталась стоять у ворот. Когда похоронная процессия повернула в переулок, девочка упала.
- Дитятко, ты несчастное, жалостная моя, пойдем к нам. И вы ребятишки, пойдемте, побудете у нас, я вас накормлю, чаем напою, небось голодные. В хлопотах я и не подумала о вас. Ниче, ниче, как-нибудь проживете. Не убивайся так, люди помогут, мусульмане все-таки.
Так приговаривала женщина, хотя в душе понимала, мало кто в деревне решится помогать именно этим сиротам. Младший брат Рафагат и сестренка играли с детишками Наиля-апа. Сайда уже все понимала, знала, что мама умерла. Увидев старшую сестру, она бросилась ей на грудь и зарыдала.
У Сююмбике не было сил успокаивать сестренку. Опустившись на лавку у двери, она взяла Сайду на колени, стала тихонько покачивать, похлопывая девочку по спине, как делала мама. Наиля-апа посадила ребятишек за стол, дала по куску хлеба, поставила на стол картошку и катык, раздала деревянные ложки, сама встала около печи, вытирая слезы уголком платка.
Через некоторое время в дверях появился Салих, муж Наиля-апа. Окинув неприветливым взглядом незваных гостей, подошел к жене.
- Это что такое? Больше некому было что ли их накормить? Ты, дура бестолковая, не знаешь, кого привечаешь? Хочешь, чтобы и меня посадили? Кто тогда твоих спиногрызов будет кормить? Вон, их пятеро, мал мала меньше, все жрать хотят.
Ты что, забыла, как в соседней деревне попа взяли. Сколько человек после него замели? А? Теперь, как пить дать, всех, кому мулла помогал, с кем беседы беседовал, заберут. Ты первая в очереди, ты же каждый день навещала абыстай, эта твоя дочь училась у нее шить и вышивать. С тобой и я пропаду.
А вы, поели, нечего тут уши греть и глаза мозолить, идите к себе. Сююмбике подняла на руки младшенького, мальчики взяли за руки Сайду. У порога девочка повернулась и поблагодарила хозяев.
- Спасибо вам за все. Я все поняла. Не беспокойтесь, Салих-абый, мы больше не придем.
На заборе проветривались тюфяки и подушки, на веревке сушилось белье. Разувшись на крыльце, дети вошли в дом. Их встретила чистота. Вымыто было все: потолки, стены, окна, полы. Даже печь выбелена. Так принято, после покойника все прибрать и выстирать.
Сююмбике приняла это как должное. Мама при жизни помогала соседкам всем, чем могла: учила их дочерей шить и вышивать, готовила вместе с ними приданое. Никогда бы мать не оставила ничьих детей без помощи и участия.
А теперь чистота и пустота. Гулкая пустота, в доме, в сердце и в душе.
Сююмбике с младшеньким на руках опустилась на голые доски маминой кровати. С боку притулилась сестренка, обнимая и прижимаясь к ее руке. Мальчишки уселись прямо на пол, поджав под себя ноги. Все молчали, подавленные безысходным горем. Наконец, старший из мальчиков нарушил молчание.
- Апай, что будем делать? Нас теперь заберут в детдом?
Девочка подняла опущенные в пол глаза, посмотрела на детей туманным взглядом, словно только что проснулась, не понимая, о чем ее спрашивают. До нее стало медленно доходить, что она отвечает за этих детей.
Сююмбике испугалась до жути. Как она сможет заменить им мать и отца? Того хуже, как она расстанется с братишками и сестренкой. Их разлучат, раздадут по приютам? Вдруг папа не сможет потом найти детей, что она ему скажет, как объяснит, что растеряла ребятишек? В голове возникли слова: «Не отдам, не позволю, это мои дети. Или вместе выживем, нет так вместе и пропадем».
Девочка как будто даже улыбнулась этой мысли. Твердо посмотрев в глаза брата, она повторила слова, прозвучавшие в ее голове. Она, сама еще ребенок, не осознавала до конца, как трудно ей будет выполнить данное обещание, скорее всего вообще невозможно.
Начало читайте здесь : Глава 1
Продолжение здесь: Глава 6