Многим из вас давно известно, что нейронный машинный перевод показывает фантастические результаты. Мы уже переводили с помощью онлайн-сервиса PROMT.One идиомы о финансах, животных, погоде с английского на русский – и почти во всех случаях получали отличный результат! Сегодня мы решили подкинуть искусственному интеллекту задачу посложнее и перевести 5 «вкусных» английских идиом, которые на самом деле не имеют к еде никакого отношения. Egghead Дословный перевод «яйцеголовый» вряд ли кого-то удивит. Однако это интересное слово не имеет отношения ни к одноименному фильму 1993 года, ни к инопланетянам. На самом деле «эггхэдами» носители английского языка называют умников. Давайте посмотрим, как сервис PROMT.One справился с переводом. Big cheese «Большой сыр» - именно так можно было бы перевести это словосочетание, не будь оно идиомой. На самом же деле big cheese – это «важная персона». Как думаете, какой перевод нам покажет PROMT.One? Full of beans Вероятно, носители английского языка счи