Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Трудный русский

Огородная лингвистика, или Заметки о названиях овощей

Дачный сезон в разгаре, поэтому я решила написать заметку про овощи. Если рассматривать названия овощей, можно догадаться, с кем контактировал русский народ, откуда перенял новые для себя плоды и их названия заодно, а какие овощи на Руси выращивались искони. Овощи выбираю в произвольном порядке. Это слово образовано из древнегреческого слова agourus, что значит «несозревший», и русского суффикса -ец. Огурцы едят зелеными. Как только они поспеют и пожелтеют, становятся невкусными, несъедобными, потому и название у них такое. Похоже звучат названия этого овоща в других европейских языках: agurk (датское), Gurke (немецкое), ogurek (польское), okurka (чешское). В русский пришло из французского, а во французский – из итальянского, где pomo d'oro буквально переводилось как «золотое яблоко». Если вы учили таблицу Менделеева, то наверняка помните, как будет золото по-латински. Аурум. Из латинского в итальянском оно стало звучать «оро». А первая часть «помо» - та же, что в слове помада. Помадой
Оглавление

Дачный сезон в разгаре, поэтому я решила написать заметку про овощи. Если рассматривать названия овощей, можно догадаться, с кем контактировал русский народ, откуда перенял новые для себя плоды и их названия заодно, а какие овощи на Руси выращивались искони.

Овощи выбираю в произвольном порядке.

Огурец

Это слово образовано из древнегреческого слова agourus, что значит «несозревший», и русского суффикса -ец. Огурцы едят зелеными. Как только они поспеют и пожелтеют, становятся невкусными, несъедобными, потому и название у них такое. Похоже звучат названия этого овоща в других европейских языках: agurk (датское), Gurke (немецкое), ogurek (польское), okurka (чешское).

Помидор

В русский пришло из французского, а во французский – из итальянского, где pomo d'oro буквально переводилось как «золотое яблоко». Если вы учили таблицу Менделеева, то наверняка помните, как будет золото по-латински. Аурум. Из латинского в итальянском оно стало звучать «оро». А первая часть «помо» - та же, что в слове помада. Помадой изначально называли лекарственную мазь, изготовленную из яблок.

Томаты

Те же помидоры, просто другое название. Помидоры были завезены в Европу из Америки, и томаты – это название соответствующего плода в языке ацтеков.

Капуста

Слово встречается в русских письменных источниках уже с XI века, но откуда оно взялось, до сих пор до конца не ясно. Есть предположение, что оно пришло из латинского, где кочан капусты переводится caputium (от caput — «голова»). По другой версии, оно происходит из латинского слова composita («составной, сложный»), которое упростилось и стало звучать composta (компоста), а потом и вовсе - капуста.

Баклажан

Слово пришло из тюркских языков, а конкретнее – из турецкого patlydžan, произносится как [патлыджан]. В тюркские языки слово попало предположительно из арабского bādinǰān, где обозначало тот же овощ.

Кабачок

Кабачок – уменьшительное от слова «кабак». В русский язык слово попало из украинского, где кабаком называют тыкву. В украинский слово пришло из тюркских языков.

Тыква

Это слово очень древнее и есть практические во всех славянских языках. Откуда оно взялось – неизвестно. Версий много. По одной из них, слово образовано от праславянского слова тук, которое можно перевести как «жир, сало», в свою очередь образованное от глагола «тыти» — «жиреть». То есть тыква – это буквально «жирная». По другой версии, это переогласовка греческого слова kykyon — «огурец». По третьей версии слово пришло в славянские языки из пеласгско-франкийского языка, а в него – из индоевропейского, где *kūkū «пухлый плод».

Редис

Происхождение у слова французское, Во Франции овощ называется radis, а еще ранее в латинском было radix — «корень». Встречается в слове «радикальный»: радикальные изменения – то же, что коренные изменения.

Репа

Слово есть во многих языках, не только славянских: рíпа (укр.), ря́па (болг.), рȅпа (сербохорв.), říра (чеш.), rzера (польс.), rópė (средне-литовский), rāpum (лат.), ῥάπυς, ῥάφυς (греч.).

Кто стал употреблять это слово первым – неизвестно.

Морковь

Слово есть во всех славянских языках: сербохорв. мр̏ква, словен. mŕkǝv. чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. Marchew. В литовском звучит burkūnas.

Предположительно, заимствовано славянскими языками из германских, но это не доказано.

Картофель

По происхождению это слово немецкое, где стало звучать Kartoffel, а до этого звучало Tartuffel. Этот «тартюфель» восходит к итальянскому слову tartufolo («трюфель»), а тот в свою очередь – к латинскому terratuber, то есть «земляная шишка».

Желаю всем хорошего урожая!

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Горькая полынь и ее диалектные названия

Экзотические фрукты и их диковинные названия