Многие названия американских фильмов имеют дваойной смыл, который абсолютно понятен носителю языка и практически непереводим на русский. В данном случае мы видим испанский фильм HEROÍNA (2005) и испанское, и английское название которого HEROINE носят этот самый двойной смысл. Испанское слово HEROÍNA означает как ГЕРОИНЯ, так и ГЕРОИН. То же и с английским словом HEROINE. На самом деле, связь наркотика и героизма не случайна, хотя и не совсем понятна. Дело в том, что изначально героин выпускался, как препарат от кашля компанией Bayer AG и прописывался даже детям, как успокоительное. Почему немецкие фармацевты назвали его "героическим", непонятно. Кашель как-то плохо ассоциируется с героической темой. Но вернемся к фильму. Носителям испанского или английского языка из названия абсолютно ясно, что речь пойдет о героической женщине и наркотиках. Скорее всего женщина будет героически сражаться с наркотиками. Что и происходит в фильме. Для русскоязычного зрителя названия ГЕРОИНЯ несет ли
Двойной смысл названия испанского фильма HEROÍNA (2005)
23 мая 202123 мая 2021
19
1 мин