Часть вторую читайте ЗДЕСЬ.
Часть третью читайте ЗДЕСЬ.
Часть четвёртую читайте ЗДЕСЬ.
Ремейк…. Для большинства зрителей (да и слушателей) это слово давно стало ругательным, несущим в себе изначально негативное отношение к новоделу. В первую очередь это касается кинематографа. Действительно, зачем придумывать что-то новое, если можно взять фильм, уже однажды «выстреливший» у зрителей и переделать его, не обращая внимание ни на первоначальный сценарий, ни на идею, заложенную в первоисточнике. На выходе получается редкостная муть.
Но это касается фильмов, снятых по оригинальным сценариям.
Совсем другое дело, когда разные режиссёры в разное время экранизируют литературные произведения. Вот здесь мы можем говорить о различном видении, поскольку у зрителя есть возможность ознакомиться с литературной основой и решить, какая экранизация ему ближе. (Об этом, кстати, были рассуждения и в этой статье).
Вот и давайте сегодня вспомним советские фильмы, снятые в разные годы по одним и тем же произведениям.
1. П.А. Бляхин «Красные дьяволята».
«Красные дьяволята», 1923 год.
Первая экранизация повести Павла Бляхина была осуществлена ещё в 1923 году, практически сразу после её издания. Фильм был, естественно, «немой». В сценарий, по сравнению с повестью, были внесены некоторые изменения, основным из которых стала замена циркового гимнаста китайца Ю-Ю на чернокожего уличного акробата Тома. Фильм стал настолько популярным, что было снято ещё четыре фильма о приключениях юных героев: «Савур-могила», «Преступления княжны Ширванской», «Наказание княжны Ширванской», «Иллан Дилли». Однако, они были сняты уже без участия Павла Бляхина и не получили отклика у зрителей.
«Неуловимые мстители», 1966 год.
Вторая экранизация «Красных дьяволят» нам более знакома. Но здесь сюжет повести был переделан уже значительно. Во-первых, вместо китайца Ю-Ю (или чернокожего Тома) появился Яшка-цыган. Во-вторых, был добавлен новый персонаж – Валерка, которого вообще не было в оригинале. В-третьих, реального батьку Махно заменили на выдуманного атамана Бурнаша. И в целом фильм из героико-революционного стал приключенческим. Хорошо это или плохо, каждый решает сам.
2. А.Н. Рыбаков «Кортик».
«Кортик», 1954 год.
«Кортик», 1973 год.
Между этими двумя экранизациями есть, конечно, некоторые различия, но это, скорее связано с хронометражом. Всё-таки версия 1973 года 3-серийная и по времени почти в 2,5 раза длиннее. А в целом оба фильма сняты по сюжету книги.
3. В.А. Каверин «Два капитана».
«Два капитана», 1955 год.
«Два капитана», 1976 год.
Из этих двух фильмов, конечно, версия 1976 года намного превосходит свою предшественницу. Попытка вместить сюжет романа в полуторачасовой фильм (1955г.) привела к тому, что отношения персонажей подробно не раскрыты, а многих значимых героев вообще в этом фильме нет. Таких, например, как Петя Сковородников (а это, кстати, друг детства Сани), доктора Ивана Ивановича (вообще один из ключевых персонажей романа), Гаера Кулия. Хотя, если не знать роман, то фильм смотрится нормально.
4. А.В. Козачинский «Зелёный фургон».
«Зелёный фургон», 1959 год.
«Зелёный фургон», 1983 год.
Оба фильма сняты «по мотивам» повести Козачинского, а потому имеют значительные расхождения с первоисточником. Но каждый из них по своему привлекателен. Самый разительно отличающийся персонаж в этих фильмах – Шестаков. Если в исполнении А. Демьяненко это интеллигент, слабо пригодный к службе в милиции, то в версии 1959 года Шестаков - начальник отделения (а не Володя), с твёрдым, жёстким характером. Несомненная удача в обоих фильмах – колоритная фигура милиционера Грищенко. В старом фильме его играет Юрий Тимошенко («Тарапунька»), в новом – Борислав Брондуков. Оба исполнения бесподобны.
5. Е.Л. Шварц «Обыкновенное чудо».
«Обыкновенное чудо», 1964 год.
«Обыкновенное чудо», 1978 год.
Собственно говоря, снятые по пьесе Шварца, обе эти экранизации являются не фильмами в полном понимании, а телевизионными спектаклями, снятыми в павильонных декорациях. Мне лично понравились оба варианта, хотя, справедливости ради, скажу, что Министр-администратор у Миронова вышел, конечно, значительно ярче, чем у Георгиу. Многие говорят, что у Гарина получился второй король из «Золушки». Но я считаю, что это, скорее, совпадение характеров персонажей, нежели актёрская недоработка. Всё-таки Гарин – великий актёр.
6. Э.Л. Войнич «Овод».
«Овод», 1955 год.
«Овод», 1980 год.
Что сказать? Два великолепных фильма по великому роману. Оба ключевых персонажа – Артур Бертон (Овод) и Монтанелли сыграны бесподобно. И Олег Стриженов с Андреем Харитоновым, сыгравшие Овода, и Николай Симонов с Сергеем Бондарчуком, сыгравшие Монтанелли, сделали это безукоризненно, чего, собственно и следовало от них ожидать.
7. Ж. Верн «Дети капитана Гранта».
«Дети капитана Гранта», 1936 год.
«В поисках капитана Гранта», 1986 год.
Бесподобный Николай Черкасов в роли рассеянного учёного Паганеля, замечательная музыка и песни Исаака Дунаевского, впечатляющие комбинированные съёмки – всё это сделало фильм 1936 года одной из лучших экранизаций детской литературы. А увертюра из этого фильма была использована и спустя 50 лет в новой экранизации – такая вот связь поколений. Что касается фильма Говорухина, то в ней интересным ходом было включение в сюжет линии самого автора – Жюля Верна.
8. Р.Л. Стивенсон «Остров сокровищ».
По этому произведению в СССР было снято 3 фильма.
«Остров сокровищ», 1937 год.
Впрочем эту экранизацию можно назвать «очень вольная импровизация на тему». Джима переделали в Дженни. Введена линия каких-то ирландских повстанцев. Сквайр Трелони перебегает к пиратам. В общем, смотреть можно, но аккуратно. Ну и, конечно, прекрасный Осип Абдулов в роли Сильвера.
«Остров сокровищ», 1971 год.
«Остров сокровищ», 1982 год.
Эти два фильма интересны каждый по своему. Оба Джона Сильвера прекрасны, но, по мне, Сильвер Олега Борисова, всё-таки более страшен. Может быть, от того, что он внешне выглядит худощавым, но в нём чувствуется внутренняя очень злая сила. Всё-таки поверить в злого пирата Бориса Андреева мешает добродушие самого актёра.
Многие называют ещё мультфильм "Остров сокровищ", снятый в 1988 году, но это, всё-таки, совсем другое, потому в данный список я его включать не стал.