Интересной «особенности» истории мира «Футурамы» по непонятной причине лишает нас переводчик в серии «Акционеры будущего», 3-его сезона. И конечно лишает лишней шутки. Фрай на собрании только что размороженных граждан, один из них – Джо, говорит: - Пока я был заморожен Землей управляли гигантские рыжие существа. Оригинал: - When I was frozen, carrots ruled the earth. - Когда я был заморожен морковки правили Землей. В понимании переводчика морковь – это «гигантское рыжее существо», не иначе. Но вот появляется персонаж «этот парень» и что-то с его словами не так… - В то время она (болезнь) была неизлечима. Я пытался попасть в больницу, но она была закрыта. Тогда я взял ее приступом и продал все лекарства. Логики как-то маловато – зачем он пошел в больницу если болезнь не излечима? Что значит «закрыта»? Закрыта до утра? На следующий день прийти не мог? И что значит взял приступом? Рейдерский захват в США 80-х? В оригинале все разумеется объясняется: - There was no cure. One drug company w
Ляпы перевода Футурамы. Часть 20-ая. Гигантские рыжие существа
16 мая 202116 мая 2021
183
1 мин