Вечером он рассказал о случившемся сестре. Она долго обдумывала всё услышанное, а затем заявила что, будучи на службе у сенатора, Сагар будет более защищен, чем без него.
— Как это не больно говорить, но раз тебя нашли лесные воины, тебе стоит заручиться влиятельным союзником, — произнесла она.
Видя её тревогу Сагар подошел к Миноре, и крепко её обнял.
— Что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой, — произнес он.
Минора вжалась в его плечо лицом, словно боялась потерять Сагара раз и навсегда.
Наутро Сагар дал своё согласие на службу сенатору Караугу. По предварительной договоренности он обязан был два дня в неделю уделять обучению его младшей дочери. В остальное время Сагар занимался доставлением писем сенатора и хранителя мудрости. Кроме этого, в случае необходимости он должен был подменять стражей. Да ещё и господин Ферди вдруг надумал дать согласие на его предложение. Он даже согласился приплачивать Сагару за сверхурочную работу. Короче говоря, дел появилось очень много.
Первое время он сильно уставал, но уже через пару недель втянулся в работу, и невероятным образом успевал почти всё. На первое жалование он купил себе молодого крепкого бурса, и теперь иногда успевал заехать к сестре, чтобы пообедать с ней. Хана с её стражами тоже не отставала от Сагара, и они частенько зависали вместе, расслабляясь в таверне. Пару раз после таких веселых гульбищ Сагар просыпался в комнате Марики, одной из стражей служившей сенатору. Молодая женщина, имела мягкий характер. Но стоило ей встретить Сагара, как она превратилась в напористую хищницу. И даже когда остальные были против, подойти к Сагару никто не мог.
Вскоре об их разгульной жизни по дворцу поползли слухи. Но сенатор закрывал глаза на слабости Сагара, ведь на службе он справлялся со своими обязанностями. За следующие две недели Сагар не только преуспел в обучении дочери сенатора, но и прославился своей исполнительностью. Он всегда выполнял поставленную перед ним задачу, чего бы это ему не стоило. Но это было вовсе не везение. Сагар всегда продумывал все свои ходы наперёд. Кроме того он был очень осторожен. Иногда настолько, что сам господин Ферди его одергивал.
Но вечно везти им не могло. Завистники множились как снежный ком, катящийся с горы. В конце концов, хранитель знаний попал в немилость правителя. Его обвинили в контрабанде запрещенных товаров и устроили в его доме обыск. Но как ни старались враги господина Ферди, найти контрабанду они не могли. Обшарив всю библиотеку, они перевернули вверх дном покои хранителя знаний, и принялись за арендованные помещения. Разумеется, они знали о них. Ведь Сагар часто привозил туда мешки с грузом. Вскрыв все здания, используемые им как перевалочную базу, стражники нашли там пару мешков селитры и ящик с колотой серой. Но всего остального там не было.
Буквально за два дня до происшествия Сагар почувствовал, что за ним кто-то пристально наблюдает. В туже ночь он нанял на окраине города телегу и с парой работяг перевез все мешки в старый дом, который арендовал этим же днём. Сагару сильно повезло, что их не выследили. Но, даже найдя тот дом, недруги вряд ли нашли бы груз. Сагар потратил полдня чтобы спустить мешки в просторный подвал под домом, а затем заложил его раствором. Теперь люк в подвал найти было невозможно.
Не найдя того, что искали, враги хранителя знаний вспомнили о Сагаре. И тут его служба сенатору оказалась как нельзя кстати. Будь он обычным посыльным, его просто бы приволокли волоком на допрос. Но теперь он был под защитой знатного вельможи. Начальник стражи отыскал его перед входом во дворец и объявил, что ему надлежит немедленно предстать перед правителем. Это было немного неожиданно, но Сагар уже догадывался о причинах такого внимания к его персоне.
Стража препроводила его тронный зал, где Сагар впервые предстал перед очами правителя. Сагара подвели к черте в пяти шагах перед троном и приказали остановиться. Когда стражники отступили назад, Сагар, склонив голову, опустился на колено. В зале наступила тишина.
— Назовите своё имя, — прозвучал голос советника.
— Моё имя Сагар, — ответил он, не поднимая головы.
— Назовите своё полное имя, — потребовал советник.
— Моё полное имя Сагар Хиоро, я из побочной ветви семьи Хиоро. На данный момент я состою на службе у господина Караугу, — ответил Сагар.
— Пусть поднимет голову, — произнес правитель.
— Поднимите голову, благородный Сагар, — приказал советник.
— Я не смею этого сделать. Мне сказали, что я прогневал его величество. Как после такого я могу посмотреть ему в глаза, — ответил Сагар.
По залу прокатился ропот собравшихся.
— Тебя ни в чем не обвиняют, Сагар Хиоро. Наш светлейший правитель желает услышать твои показания, — произнес советник.
Сагар встал с колена и, выпрямившись, поднял голову. Правитель восседал на золотом троне в окружение своих советников. В зале было полно и других вельмож, но тут они были всего лишь наблюдателями.
— Сагар Хиоро, перед лицом нашего правителя клянешься ли ты говорить правду и только правду? — спросил советник.
— Клянусь говорить правду, — ответил Сагар.
— Сагар Хиоро, нам известно, что ты служил несколько месяцев хранителю знаний, господину Ферди Гартасу. Какие поручения ты выполнял за это время? — спросил советник.
— Я доставлял его письма и приносил ответную корреспонденцию, — ответил Сагар.
— С кем переписывался господин Ферди?
— Письма, которые доставлял я, предназначались в основном торговцам. Иногда я относил письма командующим гарнизонов.
— Нам стало известно, что господин Ферди вел торговлю запрещенными в городе товарами. Подтверждаешь ли ты это?
— Этот факт мне не известен. Господин Ферди в то время не посвящал меня в свои дела.
— Почему ты сказал — «в то время»? Он стал рассказывать тебе о своих делах? — насторожился советник.
— Ни как нет, ваша мудрость. Последний месяц закупками нужных товаров для господина Ферди занимаюсь я сам. Господин Ферди платит мне за эту услугу, — ответил Сагар.
— Ты ведёшь закупки? — не понял советник.
— Совершенно верно, ваша мудрость. Я закупаю разные вещества для экспериментов, которые проводит господин Ферди. В основном это вулканическая сера и селитра. Господин Ферди делает много исследований по старинным рукописям и ему постоянно нужны разные вещества, — ответил Сагар.
— Но почему он просто не сбрасывает заказы дворцовым поставщикам? — возмутился советник.
— Ваша мудрость, их цены так велики, что выделяемых денег ни на что не хватает, — ответил Сагар.
Советник покосился на правителя.
— Что может знать необразованный юнец о ценах? — произнес он.
— Выходит, что Ферди Гартус экономит деньги, оберегая казну от лишних трат советник? — хмыкнув, произнес правитель.
Собравшиеся в зале, в полголоса посмеивались над советником.
Посмотрев на Сагара, правитель махнул рукой.
— Ступай. У нас больше нет к тебе вопросов, — произнес он.
Сагар учтиво поклонился и, сделав шаг назад, покинул тронный зал.
Когда собрание завершилось, правитель подозвал к себе лорда Нарса. Тот давно служил его семье и был одним из самых преданных в его окружении.
— Этот мальчишка, Сагар. Он показался мне интересным. Разузнай мне о нем. Кто такой, откуда, кто родители? Это же им интересовалась госпожа Вильга? Копни поглубже. Мне кажется, не спроста ему доверил вести дела сам старик Ферди. Но только аккуратно. Чтобы никто не знал, — приказал правитель.
Лорд Нарса молча поклонился и тут же покинул своего владыку.
Не смотря на то, что правитель потерял интерес к персоне хранителя знаний, гонения на него и его союзников продолжалось. В конце концов, недруги добрались и до сенатора Карауга. И хотя бояться тому было особо нечего, излишне осторожный сенатор зашевелился на радость своих врагов. Решив спрятать секретную переписку, он не придумал ни чего умнее, как отправить её со своими стражниками в родовое поместье. Разумеется, враги сенатора прознали об этом. В тот же день на всех дорогах были устроены облавы. К счастью Караугу додумался отправить архив на экипаже своего именитого родственника лорда Джаваша Лукера. Но когда узнал об облавах, порядком перепугался.
Именно после этого он вызвал к себе Сагара, и велел любой ценой провести груз сквозь заслоны. Сагар безмолвно кивнул и тут же покинул покои сенатора.
Марика и Хана вжались в спинки сидений, чтобы снаружи их не было видно. Впереди десяток воинов с копьями, перегородив улицу, проверяли каждую повозку, следовавшую по дороге в сторону северной башни. Они кого-то искали. Оставалось надеется, что гербовый вензель на экипаже остановит их, и воины не посмеют заглянуть в собственность знатного вельможи.
Очередь сдвинулась, и они ещё немного проехав вперёд остановились напротив поворота на соседнюю улицу. Там дорога шла вниз, открывая хороший обзор на берег реки, через который перекинулся широкий каменный мост. Дома горожан давно подступили к самой воде, и теснились вдоль берега реки. Времени наслаждаться видом, у стражей не было. Хана смотрела в переулок только с одной мыслью. Она прикидывала, смогут ли они сбежать вдоль реки, если их всё же обнаружат. Внезапно, Марика прильнула к задрапированному окну. Хана хотела её отдернуть, но та её опередила.
— Смотри, — прошептала она.
Хана попыталась понять, на что показывает её спутница. Но напрасно она вглядывалась в переулок. Понять, что имела в виду её спутница Хана не могла.
— Это Сагар, — выдохнула Марика.
Только после этого Хана увидела едва приметную фигуру, стоящую в тени одного из домов. Это и правда, был Сагар. Он смотрел прямо в их сторону. Рука Марики дернулась в сторону дверной ручки, но Хана опередила её.
— Ты погубишь и нас и его — зашептала она, пытаясь образумить спутницу.
— Зачем он здесь? — лицо Марики исказила щемящая боль.
Но ответа Хана не знала. Внезапно фигура Сагара отделилась от стены, и шагнула из тени на яркий свет. Пройдя всего десяток шагов по переулку в их сторону, молодой человек внезапно остановился. Хана рефлекторно сжала рукоять меча.
— Ну, зачем он? — прошептала Марика, — Беги. Ну, пожалуйста.
Словно каким-то чудом услышав шепот стража, Сагар резко развернулся и быстрым шагом пошел вниз к реке. Пройдя пару десятков шагов, он оглянулся в их сторону. В этот момент откуда-то раздался свист. Из ближайших домов как по команде высыпали десятки мужчин с виду похожих на обычных горожан. Спохватившись, Сагар бросился бежать. Казалось, он успеет пересечь мост и уйти от преследователей. Но это ощущение было обманчивым. С другой стороны реки в его сторону уже бежали такие же преследователи. Ловушка захлопнулась прямо на мосту.
Сердце Ханы дрогнуло. Последнее время они сильно сдружились с этим юношей. И теперь видя неизбежное, не могли ему ни чем помочь. Марика зажала себе рот рукой, пытаясь сдержать крик отчаянья. Её сердце разрывалось от боли.
Хана не сводила взгляда с погони. Преследователи почти догнали беглеца, и вот-вот должна была наступить развязка. Внезапно Сагар развернулся к ближайшему из бежавших, и резко нанес удар подошвой сапога в горло преследователю. Как он смог так высоко поднять ногу оставалось загадкой. Но удар всем весом опрокинул преследователя на мостовую. А тем временем сюрпризы на этом не закончились. Моментально перегруппировавшись, Сагар развернулся и нанес удар кулаком в живот подбежавшему с другой стороны моста. Противника сложило пополам. Сагар, резко распрямившись, ударил ему в лицо коленом. Нападавшего откинуло назад, перекинув через перила моста. То, что произошло дальше оказалось вообще за гранью понимания Ханы. Сагар перехватил правой рукой руку очередного преследователя и тут же, зажав подмышкой, нанес ему несколько ударов в кадык. Пока противник, хрипя, оседал на мостовую их знакомый с легкостью танцора развернулся на левой ноге и сбил с ног ударом правой четвертого. Тело бедолаги отлетело под ноги остальных и те больше не спешили нападать.
— А у милашки Сагара оказывается есть острые зубы, — прошептала Хана.
Тем временем преследователи кружили вокруг своей жертвы как стервятники. Но к удивлению Ханы убегать жертва не собиралась. Сагар расставил пустые руки в стороны, словно показывая своим врагам, что он совсем безоружен. Через мгновение, подкинув ногой оброненную кем-то из преследователей палку, он резким, молниеносным ударом свалил одного из зазевавшихся противников. Затем развернув импровизированный шест, словно заправский жонглёр, он сбил ударом по лицу второго. Но это было только разминкой. Сагар крутанул в руках свой шест с такой скоростью, что становилось понятно, что ни какой он вовсе не посыльный. Внезапно остановив вращение, Сагар переломил шест надвое об колено. Теперь у него в каждой руке было по обломку метровой длины. Понимая, что дальше затягивать представление не нельзя, он сам двинулся на своих преследователей. И тут из добродушного юноши он превратился в жуткого хищника. Сагар двигался с невероятной скоростью, нанося удары по своим противникам. Выхватив ножи, они попытались атаковать все вместе. Но не тут то было. Сагар кружил как смерч, сбивая своих противников с ног и ломая им пальцы ударами по рукам. В считанные минуты из семи нападавших стоять остались всего двое. Да и то один из них держался за поврежденное колено. Было видно как Сагар, улыбаясь, помахивает своим причудливым оружием.
И вдруг, этот юноша закружился в затейливом танце. Помахивая обломками палок, он весело покачивал телом в такт своим движениям. Пораженный происходящим, один из нападавших подпустил его слишком близко. Сагар с ходу нанес ему удар в шею и когда того развернуло, сбил ударами по ногам. Второй попытался напасть со спины и тут же получил палкой с разворота по лицу. Остальные преследователи не решались выйти даже на мост. Они толпились по обеим сторонам реки, ожидая спешащих к ним со стороны центральной улицы воинов.
— Что он делает? Почему не бежит? — прошептала Марика.
Хана отрицательно покачала головой. Сквозь толпу на мост уже выходили копейщики. Но глядя на полтора десятка тел лежащих без движения, они не торопились нападать. Сагар тем временем продолжал позёрствовать. Было видно, как он насмехается над приближающимися воинами. Внезапно швырнув одну из палок, он угодил ближайшему воину в голову. Сагар тут же развернулся, и швырнул вторую палку в приближающихся с другой стороны моста. Пока те пытались понять что происходит, Сагар рванулся к перилам моста. С разбегу перемахнув через ограждение, он камнем упал в реку. Хана видела как вода с брызгами сомкнулась над его головой, и он исчез из вида. Воины бросились к перилам, но беглеца нигде не было. Преследователи рассыпались вдоль берега. Послышались команды лучникам. Сагар должен был вот-вот вынырнуть. Но он не выныривал. И тогда в воду посыпались стрелы.
Внезапно, где-то совсем рядом с их экипажем, зазвучал мужской грубый голос.
— Чего встали? Проезжайте. Быстрее, быстрее. Это вам не представление. Нечего глазеть, — прикрикнул он.
Экипаж плавно тронулся, и быстро набрав скорость, поехал по улице, унося их от места облавы. Хана закрыла глаза. Им чудом удалось вырваться из оцепления. Теперь можно было перевести дух.
— Думаешь он выплывет? — почти всхлипывая спросила Марика.
Хана потрясла головой.
— Ты что не поняла? Это представление было только ради того что бы отвлечь от нас внимание. Скорее всего, Сагара послал сам господин Караугу, — ответила она.
Марика смотрела на неё глазами полными надежды.
— Однако я удивлена, — улыбнулась Хана. — Малыш Сагар на самом деле оказался дикой зверюгой. Не завидую я тому, кто попытается с ним поссориться.
— Ни какой он не зверюга, — нахмурилась Марика, — он очень добрый и милый.
— Может он и милый, — согласилась Хана. — Но всё же зверюга.
— Не обижай его. Он моя зверюга, — насупилась по-детски Марика.
— Ладно, ладно, — усмехнулась Хана. — Только сестре его не говори. Боюсь даже представить кто тогда она на самом деле.
Сагар вынырнул из воды в тени здания. Оглядевшись по сторонам он убедился что оторвался от преследователей. Дальше река поворачивала вправо и пересекала одну из центральных улиц. Там был широкий мост у которого ступеньки спускались к самой воде. Проще всего затеряться среди толпы было именно там, но для этого нужно было хотя бы отжать одежду. Проплыв в тени здания до конца стены Сагар ухватился правой рукой за выступ. Подтянувшись на руке, он попытался схватиться второй. Попытка удалась с трудом. Из руки чуть выше локтя торчал обломок стрелы. Морщась от боли, Сагар выбрался на каменный выступ. Привалившись к стене здания спиной, он прислушался. Здесь было чьё-то излюбленное место отдыха. Берег был выровнен и выложен камнем. В паре шагов от стены стоял старенький деревянный стул. Раскидистый куст какого-то растения закрывал его от солнечного света и любопытных глаз прохожих. Сагар аккуратно стянул с себя мокрую куртку и, вытянув из кармана платок, выжал его от воды.
Стрела пробила его руку и вышла с другой стороны. Это позволило Сагару не беспокоиться о потере крови. Но теперь стрелу нужно было вытащить чтобы перевязать рану. Не смотря на пустяковую рану, его силы быстро таяли. Возможно, стрела была отравленной.
Оглядев берег Сагар нашел то, что ему было нужно. Приземистое растение с круглыми приплюснутыми к земле листьями было как нельзя кстати. Собрав пучок из листьев он, сунув их в рот, разжевал в однородную массу. Приготовив платок, он выдернул обломок стрелы и, залепив открывшуюся рану разжеванной травой, быстро перевязал её платком. Дело было сделано. Теперь нужно было отжать одежду от воды и подсушить её. В горле запершило. Сагар, закашлявшись, зажал левой рукой себе рот. Рядом могли быть ищейки его врагов. Когда кашель утих он, убрав руку, постарался отдышаться. По ладони стекала струйка крови. Подняв вытащенный только что обломок стрелы, Сагар покрутил его в пальцах.
— Проклятье. Так я и думал, — прошептал он сам себе.
Стрела оказалась необычной. На ней были видны символы древней печати. Вот почему его силы так быстро таяли. Отбросив обломок в реку Сагар попытался подняться опираясь на ноги. В коленях была сильная дрожь. Внезапно послышался треск ломающихся веток и прямо из зарослей на него вывалился крепкого телосложения мужчина. На секунду остановившись, он, вдруг выхватив нож, бросился на Сагара.
Ещё час назад он свалил бы нападавшего парой ударов. Но только не теперь. Нож просвистел в паре миллиметров от его лица. Сагар резко рванулся вперёд и, забывшись, ударил его в живот левой рукой. Всё тело пронзила острая боль. Сагар с трудом пересилил себя, чтобы не закричать от боли. Перехватив руку с ножом он пытался удержать его.
Противник напротив, схватив Сагара за плечо, старался воткнуть в его тело нож. Не в силах удержать превышающего его по массе противника Сагар с силой размахнулся, и ударил его головой в лицо. Реакция была моментальной. Отпустив Сагара нападавший попытался отпрянуть назад. Но не тут то было. Сагар, вцепившись в шиворот нападавшего раненой рукой, резко ткнул его же ножом. Теперь уже его противник, хрипя от боли, пытался вырваться из его цепких пальцев. Но Сагар продолжал давить на рукоять ножа до тех пор, пока тот не обмяк. Внезапно послышался снова шум в зарослях и прежде чем Сагар успел повернуться, арбалетная стрела пробила его левое плечо. Удар был такой силы что Сагара отбросило назад. В глазах потемнело. Послышался щелчок перезаряжаемого арбалета. Сагар машинально шагнул вперёд и, резко повернувшись, швырнул в заросли отобранный у первого нападавшего нож. Послышался вопль боли.
Боясь что очередная стрела тоже с проклятьем, Сагар, сжав зубы, вырвал её из плеча. Острая боль едва не лишила его сознания. Обессиленно упершись в стену здания, он посмотрел на ровную гладь воды. Нужно было уходить, пока до него не добрались остальные охотники. Но сил плыть уже не было. Внезапно стена, на которую он опирался, исчезла и, не в силах удержаться на ногах, Сагар рухнул на спину. Что-то щелкнуло, и вокруг наступил мрак. Сил подняться у него не было. Сагар лежал на спине, тяжело дыша, словно рыба, выброшенная из воды. И тут кто-то поднес к его лицу тусклую масляную лампу. Повернув немного голову, Сагар увидел два детских лица.
— Небесные ангелы, — прошептал Сагар, и отключился.