Найти в Дзене

Ты ж мой камрад или чем отличается KAMERAD от KUMPEL в немецком языке

Оглавление

Со временем мы все обрастаем разнообразными контактами, у нас есть, друзья, приятели, одноклассники и сокурсники и тд. Как же все эти люди вокруг нас называются?

Друзья по учёбе:

  • der Schulfreund — школьный товарищ
  • der Mitschüler — одноклассник
  • die Mitschülerin — одноклассница
  • der Kommilitone — товарищ по учебе (сокурсник)
  • die Kommilitonin — товарищ по учебе (сокурсница)
Наши межличностные контакты такие разные
Наши межличностные контакты такие разные
  • der Kamerad — товарищ, приятель, камрад. Но с этим словом всё не так просто, давайте присмотримся к нему
"Kamerad — männliche Person, mit der jemand durch die Gemeinsamkeit der Arbeit, des Schulbesuchs, des Spiels, besonders auch des Militärdienstes verbunden ist"
Личность мужского пола, с которой нас связывает работа, посещение школы, совместные игры и особенно связывает военная служба.
Книга ремарка "Три товарища", в оригинале называется "Drei Kameraden" , три товарища прошли через войну и их сплотило именно военное братство.
Я и мой камрад отрываемся
Я и мой камрад отрываемся

Друзья по жизни:

  • ein Bekannter — знакомый
  • eine Bekannte — знакомая
  • Er ist ein Freund von mir — Он мой друг
  • Er ist mein bester Freund — Он мой лучший друг
  • Er ist mein einziger Freund — Он мой единственный друг
  • die Freundschaft — дружба
  • der Freund — друг
  • die Freundin — подруга
  • gute Freunde — хорошие друзья
  • echte Freunde = wahre Freunde = dicke Freunde — настоящие друзья
  • beste Freunde — лучшие друзья
Позвоните друзьям, которым давно не звонили
Позвоните друзьям, которым давно не звонили

PS Не забываем, что в немецком языке словами der Freund / die Freundin (друг / подруга) можно обозначать не только друзей, но и спутников жизни. Об этом можно почитать в этой статье.

Помимо слова der Freund (друг) в мужских компаниях также популярно слово der Kumpel (приятель)

volkstümliche Verkleinerungsform von Kumpan

Вообще Kumpel, — это тот приятель, с которым можно выпить. Слово образованно от der Kumpan, что переводится как собутыльник, сотрапезник, подельник

ПРИМЕР: Das ist ein Kumpel von Tobi - Это приятель Тоби.

Красивое, но старевшее слово:

  • Herzenbruder — "брат сердца", на мой взгляд очень правильное определения.

Ведь наши друзья — это наша семья, которую мы сами себе выбираем.

Это развивающийся канал. Ставьте лайк, если статья была полезна! Приглашаю посмотреть другие статьи:

5 слов, которые заменят глагол MACHEN

Как ласково называют друг друга влюбленные немцы

Когда использовать конструкцию "ZU + прилагательное", а когда словечко "SEHR"

Правила использования предлогов времени "um", "am", "im" за 10 секунд

Необычные предлоги в немецком языке: pro, kontra, versus, per, via, inklusive

Что едят немецкие сладкоежки: 5 знаменитых немецких тортов, которые обязательно нужно попробовать